"l'afrique de l'ouest" - Traduction Français en Arabe

    • غرب أفريقيا
        
    • لغرب أفريقيا
        
    • غرب افريقيا
        
    • بغرب أفريقيا
        
    • أفريقيا الغربية
        
    • غربي أفريقيا
        
    • غربي افريقيا
        
    • وغرب أفريقيا
        
    • لأفريقيا الغربية
        
    • غرب إفريقيا
        
    • من غرب
        
    • لغربي أفريقيا
        
    • لدول غرب
        
    • المشتركة لمجموعة أفريقيا
        
    • أفريقيا والبحر
        
    Deux experts associés ont été désignés pour l'Afrique de l'Ouest. UN وقد رشح في الوقت الحالي خبيران معاونان للعمل في غرب أفريقيا.
    Le Conseil a également examiné un large éventail de questions africaines et organisé un atelier sur l'Afrique de l'Ouest. UN ونظر المجلس أيضا في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الأفريقية، من بينها عقد حلقة عمل بشأن غرب أفريقيا.
    Le Burkina Faso, avec une superficie de 274 200 km², est un pays enclavé de l'Afrique de l'Ouest. UN بوركينا فاصو، التي تبلغ مساحتها 200 274 كيلو متر مربع، هي بلد يمثل جيباً يقع داخل غرب أفريقيا.
    Le Ghana a contribué au règlement des conflits civils qui avaient donné à l'Afrique de l'Ouest l'image d'une sous-région instable. UN وقد ساهمت غانا في حل الصراعات التي اندلعت بين دول غرب أفريقيا والتي أعطت صورة عن عدم الاستقرار في الإقليم الفرعي كله.
    Cependant, dans la plupart des pays de l'Afrique de l'Ouest, ils se sont améliorés en 2005 par rapport à 2004. UN إلاّ أن معدلات الإكمال شهدت أعلى المستويات في غرب أفريقيا في عام 2005 عما كانت عليه في عام 2004.
    Certaines sous-régions, en particulier celle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, disposent de capacités avérées. UN وبرهنت بعض المناطق دون الإقليمية عن قدرتها، ولا سيما دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وجه التحديد.
    Nous regrettons toutefois qu'environ 7 millions d'armes illicites circulent dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    l'Afrique de l'Ouest est la sous-région la plus soutenue, suivie par l'Afrique australe. UN وتعتبر منطقة غرب أفريقيا المنطقة دون الإقليمية الأكثر حصولاً على الدعم، تليها منطقة الجنوب الأفريقي.
    de la conduite d'audits des structures étatiques, du renforcement des régies financières, de la centralisation des ressources de l'Etat auprès de la Banque Centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest. UN إجراء مراجعات حسابية لهياكل الدولة وتعزيز السلطات المالية وتمركز موارد الدولة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا.
    Il a assuré le financement d'un projet visant à créer un réseau de services de poursuite pour l'Afrique de l'Ouest, qui commencera à la mi-2012. UN وقد ضمن المكتب التمويل لمشروع إنشاء شبكة للمدعين العامين في غرب أفريقيا ستُستهل في منتصف عام 2012.
    Une telle coopération est également envisagée avec le secrétariat de la CEDEAO au sujet de la partie du projet qui concerne l'Afrique de l'Ouest. UN ومن المقرّر أيضاً إقامة تعاون مماثل مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الخاص بغرب أفريقيا من المشروع.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a également financé quelques initiatives d'États Membres. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا بتمويل بعض المبادرات للدول الأعضاء فيها.
    Le PAM et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) réalisent actuellement une étude sur le coût de la faim en vue de lutter contre la dénutrition chez les enfants dans 12 pays. UN ويجري البرنامج مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دراسة عن تكاليف الجوع بغية خفض نقص تغذية الأطفال في 12 بلدا.
    Nous, femmes des organisations de l'Afrique de l'Ouest participant à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme, UN إننا، نحن نساء المنظمات النسائية في غرب أفريقيا المشاركات في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة،
    Progrès accomplis dans le renforcement de l'appui international aux États de l'Afrique de l'Ouest dans leurs efforts de lutte contre le trafic de drogues UN التقدّم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدِّرات
    Promotion de la concertation sur les politiques de développement dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest; UN `1 ' تعزيز الحوار في مجال السياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛
    l'Afrique de l'Ouest a elle aussi enregistré une augmentation de 8,1 % au cours de la même période. UN وشهدت منطقة غرب أفريقيا أيضا زيادة بنسبة 8.1 في المائة عن نفس الفترة.
    Il coordonne le réseau francophone pour la promotion de l'éducation relative à l'environnement de l'Afrique de l'Ouest. UN وهي تنسِّق الشبكة الفرنكوفونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة في غرب أفريقيا.
    De plus, la Côte d'Ivoire est disposée à accueillir le Centre Régional des Services prévu pour la région de l'Afrique de l'Ouest. UN وأضاف أن حكومته على استعداد أيضا لتوفير مقر لمركز الدعم الأفريقي لغرب أفريقيا.
    Président de séance du Conseil des ministres de la justice de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui s'est tenu à Lagos (Nigéria) en août 1990. UN رئيس اجتماع مجلس وزراء القانون التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا المعقـــود في لاغــــوس،
    Là encore, l'Afrique de l'Ouest est en tête. UN وتستأثر أفريقيا الغربية بالعدد الأكبر في هذا الصدد أيضاً.
    Il y a une femme équato-guinéenne dans une agence des Nations Unies pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, basée à Abidjan. UN وتوجد امرأة من غينيا الاستوائية في وكالة الأمم المتحدة لمنطقة غربي أفريقيا الفرعية في أبدجان.
    En ce qui concerne la situation au Libéria, l'Ouganda appuie l'entreprise de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue du règlement de la crise. UN فيما يتعلق بالحالة في ليبيريا تؤيد أوغندا مبادرة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بشأن تسوية اﻷزمة.
    La résolution du conflit saharien permettrait de pacifier à la fois l'Afrique du Nord et l'Afrique de l'Ouest. UN ومن شأن حل النزاع المساعدة في تهدئة شمال وغرب أفريقيا على حد سواء.
    — l'articulation du PAN avec le PASR de l'Afrique de l'Ouest. UN التنسيق بين برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي لأفريقيا الغربية.
    Le Comité a été informé qu'effectivement un commerce des préparations en question existait entre les pays de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن ثمة إتجار في التركيبات فيما بين بلدان غرب إفريقيا.
    Considérant que la détérioration de la situation au Libéria constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales, en particulier dans cette région de l'Afrique de l'Ouest, UN وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا،
    Le PNUD, le FENU et la Banque ouest—africaine de développement (BOAD) ont signé dernièrement un accord portant création, dans la BOAD, d'un guichet régional d'aide aux projets de microfinancement dans toute l'Afrique de l'Ouest. UN وقد وقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والمصرف اﻹنمائي لغربي أفريقيا مؤخرا اتفاقا ﻹنشاء شباك إقليمي للتمويل الصغير في المصرف المذكور، لمساعدة شبكات التمويل الصغير في كل أنحاء غرب أفريقيا.
    AMAO Agence monétaire de l'Afrique de l'Ouest Auparavant Chambre de compensation de l'Afrique de l'Ouest (CCAO). UN الجمعية البرلمانية المشتركة لمجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي (ACP-EU)()
    Le Département a dispensé une formation à 87 spécialistes des maladies mentales dans les régions du Moyen-Orient, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ودربت الإدارة 87 أخصائيا في مجال الصحة النفسية في مناطق الشرق الأوسط وغرب أفريقيا والبحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus