"l'afrique du" - Traduction Français en Arabe

    • أفريقيا من
        
    • أفريقيا التابعة
        
    • أفريقيا التابع
        
    • أفريقيا في صندوق
        
    • افريقيا من
        
    • فيما بعد الفصل
        
    • أفريقيا في الفترة
        
    • أفريقيا لدى
        
    • أفريقيا وجنوب
        
    • جنوب افريقيا
        
    • جنوب أفريقيا بشكل
        
    • بين أفريقيا
        
    • وجنوب أفريقيا
        
    La coordination avec l'Afrique du Nord est assurée par le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. UN ويجري التنسيق في هذا الصدد مع دول شمال أفريقيا من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    l'Afrique du Sud était un des premiers pays au monde à avoir inscrit des droits socioéconomiques opposables dans sa Constitution. UN وقد كانت جنوب أفريقيا من البلدان الأوائل في العالم التي ضمَّنت دستورَها حق المقاضاة بشأن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    La Division de l'Afrique du FNUAP a déjà entamé la préparation de la série de recensements qui seront menés en 2010 et apporte une aide à 19 pays d'Afrique subsaharienne à cet égard. UN وقد بدأت بالفعل شعبة أفريقيا التابعة للصندوق في الأعمال التحضيرية لجولة التعدادات لعام 2010، كما تساعد 19 بلدا من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2013, le Bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient et l'Afrique du Nord a accueilli une réunion de haut niveau à laquelle participait une délégation de la Ligue arabe. UN 102 - وفي عام 2013 استضاف المكتب الإقليمي للشرق الأدنى وشمال أفريقيا التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، اجتماعا رفيع المستوى عُقد مع وفد من جامعة الدول العربية.
    La Directrice de la Division de l'Afrique du FNUAP a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs commentaires positifs, et plus spécialement le Représentant permanent du Cap-Vert. UN 103 - وشكرت مديرة شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان أعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم الإيجابية. وأعربت عن شكرها الخاص للممثل الدائم للرأس الأخضر.
    Considérant également qu'elle avait pris la décision morale et politique d'exclure l'Afrique du Sud de ses travaux, UN وإذ تسلم أيضا بأن الجمعية العامة اتخذت قرارا أخلاقيا وسياسيا عندما استبعدت جنوب افريقيا من المشاركة في أعمالها،
    Les pays membres de la SACU, l'Afrique du Sud en particulier, figuraient parmi ceux qui ont enregistré les déficits publics les plus importants suite à la diminution drastique des remises de fonds de la SACU. UN وكانت البلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، ولا سيما جنوب أفريقيا من البلدان التي عانت من أشد أوجـه النقص في الإيرادات بسبب الهبوط الحاد في إيرادات الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.
    Part de l'Afrique du total de l'APD accordée aux pays en développement UN حصة أفريقيا من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية
    Les pays membres de la SACU, l'Afrique du Sud en particulier, figuraient parmi ceux qui ont enregistré les déficits publics les plus importants suite à la diminution drastique des remises de fonds de la SACU. UN وكانت البلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، ولاسيما جنوب أفريقيا من البلدان التي عانت من أوجه نقص شديد في الإيرادات بسبب الهبوط الحاد في إيرادات الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.
    l'Afrique du Sud a toujours estimé que le monde ne pouvait pleinement progresser ni exploiter ses capacités si l'Afrique demeurait à l'arrière-plan. UN إن موقف جنوب أفريقيا الثابت ومفاده أنه لا يمكن للعالم أن يتقدم على النحو الكامل ويحقق إمكانياته إذا استبـُعدت أفريقيا من العملية.
    L'élection de l'Inde, de l'Allemagne et de l'Afrique du Sud a suscité de grandes attentes sur la manière dont le Conseil agira l'année prochaine. UN وزاد انتخاب الهند وألمانيا وجنوب أفريقيا من التوقعات بشأن أداء المجلس في العام القادم.
    La coopération des autorités rwandaises et la contribution de l'Afrique du Sud ont été cruciales. UN وكان التعاون المقدم من السلطات الرواندية وما قدمته جنوب أفريقيا من إسهام عنصرا حاسما في هذا الصدد.
    La collaboration entre cette organisation et le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques a été saluée; on espérait qu'elle ferait plus largement connaître le travail de l'équipe spéciale pour l'Afrique du Groupe d'experts. UN وجرى الترحيب بالتعاون بين فريق الخبراء وتلك المنظمة، ومن المأمول أن يزيد ذلك التعاون من تعزيز عمل فرقة العمل من أجل أفريقيا التابعة لفريق الخبراء.
    Elle a loué la qualité des informations fournies par la Directrice de la Division de l'Afrique du FNUAP, par l'Administrateur assistant adjoint du PNUD et le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique ainsi que le représentant résident/coordonnateur résident du PNUD au Mali. UN كما أشاد الوفد بنوعية المعلومات المقدمة من مدير شعبة أفريقيا التابعة للصندوق ووكيل المدير المساعد ووكيل المدير والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم في مالي.
    À plus court terme, il est évident que la collaboration entre la CESAO et le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la CEA doit être renforcée. UN وثمة حاجة واضحة على المدى القصير لتحسين التعاون بين اللجنة والمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Des exposés ont été présentés par M. Bunmi Makinwa, Directeur de la Division de l'Afrique du Fonds des Nations Unies pour la population, et M. Allan Jury, Directeur des relations extérieures du Programme alimentaire mondial. UN 8 - وقدم عرضا عن الموضوع كل من بونمي ماكينوا، مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وألان جوري، مدير شعبة العلاقات الخارجية في برنامج الأغذية العالمي.
    La communauté internationale devait continuer de jouer un rôle important en aidant l'Afrique du Sud à surmonter l'héritage de l'apartheid. UN وشدد على الدور المستمر للمجتمع الدولي في تمكين جنوب افريقيا من التغلب على آثار الفصل العنصري.
    Son héritage n'est pas des plus faciles à surmonter dans l'Afrique du Sud d'aujourd'hui. UN والتغلب على مخلفات هذه السياسة أمر ليس باليسير فيما بعد الفصل العنصري.
    Mme Ginwala a été Présidente de l'Assemblée nationale de l'Afrique du Sud de 1994 à 2004. UN كانت الدكتورة غينوالا متحدثة باسم الجمعية الوطنية لجنوب أفريقيا في الفترة من 1994 إلى 2004.
    Publié par la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies UN صادر عن البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    Afrique, non compris l'Afrique du Nord et l'Afrique du Sud UN أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا وجنوب أفريقيا
    Il en est reparti à une date indéterminée et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud. UN وقد أبحرت من هناك في موعد غير معلوم. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا.
    Les premières élections démocratiques de 1994 ont solidement placé l'Afrique du Sud sur la voie de la démocratie constitutionnelle. UN أدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت عام 1994 إلى وضع جنوب أفريقيا بشكل ثابت على طريق الديمقراطية الدستورية.
    Cette position géographique fait de la Mauritanie un trait d'union entre l'Afrique du Nord et l'Afrique subsaharienne. UN ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    l'Afrique du Sud est un symbole de la décolonisation du XXe siècle à laquelle notre mouvement est indissociablement lié. UN وجنوب أفريقيا رمز للقضاء على الاستعمار في القرن العشرين، مما ترتبط به حركتنا على نحو لا ينفصم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus