"l'agence dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة في مجال
        
    • الوكالة في ميدان
        
    • تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكندا في
        
    Le rôle de l'Agence dans le domaine des garanties, tel qu'il est défini dans son statut, n'a jamais revêtu autant d'importance. UN إن دور الوكالة في مجال الضمانات، كما هو مبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، لم يبرز قط كمـا برز اﻵن.
    Je voudrais maintenant passer aux activités de l'Agence dans le domaine de la coopération technique. UN وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Nous adhérons totalement aux efforts de l'Agence dans le domaine de la coopération technique avec les pays en développement et de l'aide apportée à ceux-ci. UN ونؤيد تأييدا تاما جهود الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة للبلدان النامية.
    Le rapport de l'AIEA pour 1993 montre clairement la portée des activités de l'Agence dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    Il est important que l'Organisation du TICE profite de l'expérience accumulée par l'Agence dans le domaine de la vérification. UN ومن المهم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تستفيد من خبرة الوكالة في ميدان التحقق.
    Ils ont été encouragés à faire le plus possible appel aux services consultatifs de l'Agence dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وشُجّعت الدول الأطراف على الاستفادة على أكمل وجه من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي.
    Ces changements sont la conséquence directe de l'appui énergique fourni au système de garanties de l'AIEA par le Canada et du haut degré de coopération entre ce pays et l'Agence dans le domaine de la mise en œuvre de l'Accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. UN وقد جاءت هذه التطورات نتيجةً مباشرة لما تقدمه كندا من دعم قوي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمستوى الرفيع من التعاون القائم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Nous soutenons de tout cœur les efforts de l'Agence dans le domaine de la coopération technique avec les pays en développement et l'assistance apportée à ceux-ci. UN ونؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة المناسبة إلى البلدان النامية.
    J'en viens maintenant aux travaux réalisés par l'Agence dans le domaine de la technologie nucléaire. UN وأنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة في مجال التكنولوجيا النووية.
    Le Bélarus prend note également du travail réalisé par l'Agence dans le domaine du droit et des normes internationaux. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Je voudrais également parler de la gestion internationale des matières fissiles excédentaires et du rôle possible que pourrait jouer l'Agence dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وأود أن أتناول اﻵن قضية الادارة الدولية لفائض المواد اﻹنشطاريــة والدور الذي من المحتمل أن تضطلع به الوكالة في مجال نزع السلاح النووي.
    À la 2e séance, le Directeur de la Division des programmes de coopération technique de l'AIEA informera la Commission des activités entreprises par l'Agence dans le domaine de la coopération technique. UN وفي الجلسة الثانية، سيقوم مدير شعبة برامج التعاون التقني بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بإبلاغ اللجنة بالأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Les activités de l'Agence dans le domaine des sciences et des applications nucléaires dans le secteur de non puissance contribuent également sensiblement au développement durable. UN كما أن أنشطة الوكالة في مجال العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة تساهم بشكل هام في التنمية المستدامة.
    À la 2e séance, le Directeur de la Division des programmes de coopération technique de l'AIEA informera la Commission des activités entreprises par l'Agence dans le domaine de la coopération technique. UN وفي الجلسة الثانية، سيقوم مدير شعبة برامج التعاون التقني بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بإبلاغ اللجنة بالأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Nous sommes certains que la vaste expérience de l'Agence dans le domaine de la protection contre les radiations permettra de faire la lumière sur cette question et, en même temps, de trouver des traitements médicaux pour le grand nombre d'habitants des Iles Marshall qui souffrent de nombreuses maladies cancéreuses résultant des essais nucléaires. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى، بفضل الخبرة الواسعة التي تملكها الوكالة في مجال الحماية من اﻹشعاع، تسليط الضوء على المسألة، وفي الوقت نفسه توفير العلاج الشافي للعديد من ضحايا جزر مارشال الذين أصيبوا بأمراض سرطانية ناجمة عن التجارب النووية.
    La Slovaquie a accueilli avec satisfaction la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lors de la Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation de 1995, qui a appuyé les activités de l'Agence dans le domaine de la coopération technique et de l'application du système de garanties. UN لقد رحبت سلوفاكيــا بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، في المؤتمر الذي عقــد فــي ١٩٩٥، لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والذي أيﱠد أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني وتطبيق نظام الضمانــات.
    Nous nous félicitons des activités menées par l'Agence dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونرحب بأنشطة الوكالة في ميدان السلامة النووية.
    Le Directeur général a déclaré que l'AIEA faisait de son mieux pour informer les États susceptibles de négocier un tel accord de l'expérience de l'Agence dans le domaine de la vérification et des modes de vérification qui pourraient être utilisés. UN وأعلن المدير العام أن الوكالة تبذل قصارى جهدها ﻹبلاغ الدول التي يمكن أن تتفاوض على اتفاق من هذا القبيل، بالخبرة الفنية المتوفرة لدى الوكالة في ميدان التحقق وبأساليب التحقق التي يمكن اﻷخذ بها.
    Le Directeur général a déclaré que l'AIEA faisait de son mieux pour aviser les États susceptibles de négocier un tel accord de l'expérience de l'Agence dans le domaine de la vérification et des modes de vérification qui pourraient être utilisés. UN وصرح المدير العام بأن الوكالة تبذل قصاراها من أجل ابلاغ الدول التي ترغب في التفاوض بشأن ابرام اتفاق من هذا القبيل بشأن خبرة الوكالة في ميدان التحقق وكذلك بشأن طرق التحقق التي يمكن استخدامها.
    La Pologne, si elle ne met pas au point pour le moment une option nucléaire sur son territoire, profite de l'assistance technique de l'Agence dans le domaine de l'application de méthodes et de technologies nucléaires de pointe, notamment dans la culture des plantes, la science des sols et la production animale. UN وتستفيد بولندا، رغم أنها لا تنمي في الوقت الحاضر خيارا للطاقة النووية في أراضيها، من المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة في ميدان تطبيق اﻷساليب والتكنولوجيات النووية المتقدمة، لاسيما في استنبات النباتات وعلم التربة والانتاج الحيواني.
    Ils ont été encouragés à faire le plus possible appel aux services consultatifs de l'Agence dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وشُجعت الدول الأطراف على الاستفادة على أكمل وجه من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي.
    Ces changements sont la conséquence directe de l'appui énergique fourni au système de garanties de l'AIEA par le Canada et du haut degré de coopération entre ce pays et l'Agence dans le domaine de la mise en œuvre de l'Accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. UN وقد جاءت هذه التطورات نتيجةً مباشرة لما تقدمه كندا من دعم قوي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمستوى الرفيع من التعاون القائم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus