"l'agence européenne de reconstruction" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة الأوروبية للتعمير
        
    • الوكالة الأوروبية للإعمار
        
    Audit du projet d'ONU-Habitat financé par l'Agence européenne de reconstruction UN مراجعة حسابات مشروع موئل الأمم المتحدة الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير
    Ce projet a été financé par l'Union européenne, par le biais de l'Agence européenne de reconstruction. UN وقد تم تمويل المشروع من الاتحاد الأوروبي من خلال الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Les activités de l'Agence européenne de reconstruction seront étendues à la République fédérale de Yougoslavie. UN وسوف تمتد أنشطة الوكالة الأوروبية للتعمير إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    M. Trutschler avait reçu une lettre d'engagement de l'Union européenne et son poste était financé par l'Agence européenne de reconstruction, au profit de la MINUK. UN ويحمل السيد تراتشيلر رسالة تعيين من الاتحاد الأوروبي يُسِّرت ومولت، لصالح البعثة، من الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Les programmes de réhabilitation et de relèvement de l'Agence européenne de reconstruction s'élevaient à 256 millions d'euros en 2001 (contre 192 millions d'euros prévus au budget 2002) et étaient centrés sur l'énergie, la santé, l'agriculture et le développement des entreprises. UN وبلغت قيمة برامج الانتعاش والإعمار التي نفذتها الوكالة الأوروبية للإعمار 256 مليون يورو في سنة 2001 (192 مليون يورو لميزانية سنة 2002)، وركزت على مجالات الطاقة والصحة والزراعة وتطوير الأعمال.
    Seule l'Agence européenne de reconstruction s'est engagée à verser 3 millions d'euros pour appuyer certains projets. UN وكانت الوكالة الأوروبية للتعمير هي الوحيدة التي رصدت 3 ملايين يورو لدعم بعض المشاريع.
    l'Agence européenne de reconstruction (AER) a recruté une équipe d'experts pour aider à mettre en œuvre le système d'information de gestion des affaires. UN وقامت الوكالة الأوروبية للتعمير بتعيين فريق من الخبراء للمساعدة في تنفيذ نظام معلومات إدارة القضايا.
    Des discussions sont en cours avec l'Agence européenne de reconstruction pour mettre au point une méthode de distribution de fonds de l'Union européenne à des entreprises socialisées afin d'en faciliter la remise en état avant la commercialisation de leur production. UN وتجري المناقشات مع الوكالة الأوروبية للتعمير بغية إعداد طريقة لإيصال الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى المشاريع المملوكة مجتمعيا، بغية تيسير الإنعاش قبل إضفاء الطابع التجاري.
    De ce fait, M. Trutschler avait reçu une lettre d'engagement de l'Union européenne et son poste était financé par l'Agence européenne de reconstruction, au profit de la MINUK. UN واستنادا إلى ذلك، فقد حصل السيد تروتشلر من الاتحاد الأوروبي على كتاب تعيينه الذي يسرته ومولته، لصالح البعثة، الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Avec l'appui de l'Agence européenne de reconstruction et du Ministère du développement international du Royaume-Uni, le Ministère de l'intérieur a défini sa mission et son plan stratégique. UN وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وضعت الوزارة بيان مهمتها وخطتها الاستراتيجية.
    Avec l'appui de l'Agence européenne de reconstruction (AER), le Ministère de l'énergie et des mines a poursuivi sa campagne de sensibilisation à l'importance du règlement des factures et des économies d'énergie. UN وواصلت وزارة الطاقة والمناجم شن حملة إعلامية عامة بشأن أهمية تسديد الفواتير والاستخدام الاقتصادي للطاقة، وذلك بدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Les résultats d'une enquête menée par l'Agence européenne de reconstruction sur un échantillon de 55 entreprises manufacturières privatisées disséminées sur tout le territoire du Kosovo étaient encourageants. UN وأسفرت دراسة استطلاعية أجرتها الوكالة الأوروبية للتعمير على عينة من 55 شركة مخصخصة للتصنيع في أنحاء كوسوفو عن نتائج مشجعة.
    Cette formation a été financée par l'Agence européenne de reconstruction. Le Service international des colis postaux a commencé à fonctionner le 2 octobre, ce qui permet d'envoyer et de recevoir des colis d'un poids maximal de 20 kilos. UN ومولت الوكالة الأوروبية للتعمير هذا التدريب، وبدأت خدمة دولية لبريد الطرود في 2 تشرين الأول/أكتوبر، مما سمح بإرسال طرود تزن ما يصل إلى 20 كيلوغراما من كوسوفو وإليها.
    L'Institut international a continué d'apporter un soutien élargi au Ministère italien de la justice et au Ministère public de l'ex-République yougoslave de Macédoine pour la gestion stratégique et organisationnelle d'un projet de " jumelage " entre les deux pays, financé par l'Agence européenne de reconstruction. UN واصل المعهد الدولي تقديم دعم واسع إلى وزارة العدل الإيطالية ومكتب المدّعي العام في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا من أجل الإدارة الفنية والتنظيمية لمشروع توأمة بين البلدين، تمولـه الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Les enquêteurs s'accordent pour dire que M. Trutschler n'aurait sans doute pas été engagé et qu'il n'y aurait donc pas eu d'affaire si l'Agence européenne de reconstruction, dans un premier temps, puis la composante Reconstruction de la MINUK avaient procédé aux vérifications les plus élémentaires. UN وقد اتفق المحققون على أنه لو أجرت الوكالة الأوروبية للتعمير أولا، وجهاز إعادة التعمير بالبعثة لاحقاً أبسط التدقيقات الأساسية لما كان من المرجَّح أن يتم تعيين السيد تراتشيلر ولما نشأت هذه المسألة برمتها من الأصل.
    Grâce au concours de la MINUK, de l'Agence européenne de reconstruction et du PNUD, les Institutions provisoires ont partiellement trouvé remède aux insuffisances structurelles qui ont entravé les efforts de reconstruction et influé sur le fonctionnement de la Commission de reconstruction du Gouvernement. UN 35 - وبمساعدة من البعثة ومن الوكالة الأوروبية للتعمير وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عالجت المؤسسات المؤقتة بشكل جزئي جوانب القصور الهيكلية التي كانت تعوق جهود إعادة البناء وتؤثر على أداء اللجنة الحكومية المعنية بالتعمير لوظيفتها.
    Ce ministère ne possède ni les capacités techniques ni les capacités de gestion financière nécessaires pour mener à bien l'exécution de ces projets. (l'Agence européenne de reconstruction et la MINUK renforcent actuellement leurs capacités en la matière.) UN ولا تملك الوزارة قدرة على التنفيذ كما لا يتوفر لديها التمويل الكافي والقدرة على الإدارة من أجل الاضطلاع بعملية التنفيذ بشكل ناجح (ما زالت قدرة الوكالة الأوروبية للتعمير وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على التنفيذ في طور الإعداد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus