"l'agence nationale de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة الوطنية لمكافحة
        
    • والوكالة الوطنية لمكافحة
        
    • الوكالة الوطنية لإنفاذ
        
    l'Agence nationale de lutte contre les violences faites à la femme, à la jeune et petite fille, créée en 2009, était en cours de mise en place. UN وتحاول المحاكم العادية أيضاً مكافحة هذه الآفة، فيما بدأ العمل في الوكالة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي أنشئت عام 2009.
    x) l'Agence nationale de lutte contre la traite des personnes UN `10` الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Abdul Zin Bakir, Directeur général de l'Agence nationale de lutte contre la drogue (Malaisie) UN عبد الزين بكير، مدير عام الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات في ماليزيا
    44. Le Bélarus a accueilli avec satisfaction la loi sur la traite des êtres humains et la création de l'Agence nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN 44- ورحبت بيلاروس بالقانون المتعلق بالاتجار في الأشخاص وبإنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Zimbabwe a noté l'établissement de la Commission nationale des droits de l'homme, de l'Agence nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et d'une unité de protection des défenseurs des droits de l'homme. UN 62- وأشارت زمبابوي إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والوكالة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات، ووحدة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: l'Agence nationale de lutte contre la drogue a donc été créée pour lutter contre les infractions liées aux stupéfiants, enquêter sur ces infractions et en poursuivre les auteurs. UN :: ولذلك، أُنشئت الوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات لمكافحة جرائم المخدرات بجميع أشكالها، وللتحقيق مع الأشخاص الضالعين فيها وإحضارهم للمثول أمام العدالة.
    6. La création de l'Agence nationale de lutte contre UN 6- الوكالة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    150. La création de l'Agence nationale de lutte contre la corruption contribue à renforcer le dispositif administratif de lutte contre la corruption et la délinquance financière et économique. UN 150- ويسهم إنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد في تعزيز الجهاز الإداري لمكافحة الفساد والجرائم المالية والاقتصادية.
    En 2005, le Gouvernement a créé l'Agence nationale de lutte contre la traite des personnes (NAATP), en tant qu'organe spécialisé de l'administration centrale publique, sous la coordination du Ministère de l'intérieur et de la réforme administrative. UN وأنشأت الحكومة في 2005 الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها هيئة متخصصة تابعة للإدارة العامة المركزية تحت إشراف وزارة الداخلية والإصلاح الإداري.
    35. Les Seychelles ont indiqué que l'Agence nationale de lutte contre la drogue, créée en 1999, comptait dans ses rangs un formateur expérimenté chargé de dispenser une formation aux droits de l'homme à tous les agents. UN 35- وأفادت سيشيل بأن الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات المنشأة في عام 1999 تضم، في صفوف العاملين فيها، مدرِّباً ذا خبرة لضمان حصول جميع الموظفين في الوكالة على التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    :: l'Agence nationale de lutte contre la traite des personnes, créée en vertu de la loi de 2007 sur la traite des personnes, chargée d'appliquer ce texte exhaustif de prévention de tels actes et de répression de leurs auteurs, ainsi que de la réhabilitation et de la réinsertion des victimes; UN الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المنشأة بموجب قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007، وهو تشريع شامل يسعى إلى منع الاتجار بالأشخاص ومعاقبة مرتكبيه، وإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار. وتكفل الوكالة تنفيذ هذا القانون؛
    En juillet 2010, l'Indonésie a constitué l'Agence nationale de lutte contre le terrorisme, dotée d'une équipe spéciale, chargée d'énoncer une politique en matière de lutte antiterroriste et de coordonner les activités des instances gouvernementales concernées. UN وفي تموز/يوليه 2010، أنشأت إندونيسيا الوكالة الوطنية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل التابعة لها لوضع سياسة لمكافحة الإرهاب وتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية المختصة في هذا الصدد.
    Pour renforcer les capacités institutionnelles en matière de contre-terrorisme, l'Indonésie a créé l'Agence nationale de lutte contre le terrorisme, le 16 juillet 2010. UN 21 - ولأغراض تعزيز القدرات المؤسسية في مجال مكافحة الإرهاب، أسست إندونيسيا الوكالة الوطنية لمكافحة الإرهاب، في 16 تموز/يوليه 2010.
    En 2010, le Gouvernement a créé l'Agence nationale de lutte contre le terrorisme, qui joue un rôle majeur dans les efforts qu'il déploie pour traduire les personnes soupçonnées de terrorisme en justice tout en se penchant sur les problèmes sociaux, y compris la promotion du dialogue interconfessionnel qui vise à permettre aux modérés de faire entendre leurs voix. UN وفي عام 2010 أنشأت الحكومة الوكالة الوطنية لمكافحة الإرهاب، التي تقوم بدور رائد في جهودها لتقديم الإرهابيين المشتبه فيهم إلى المحاكمة، مع العمل أيضا على معالجة القضايا الاجتماعية، ومنها تعزيز الحوار بين الأديان تمكينا للمعتدلين.
    Le Forum permanent des pratiques des intervenants de lutte contre l'illettrisme a été mis en place en France par l'Agence nationale de lutte contre l'illettrisme. UN 55 - أنشأت الوكالة الوطنية لمكافحة الأمية في فرنسا " المنتدى الدائم لممارسات النشطاء في مجال مكافحة الأمية " .
    l'Agence nationale de lutte contre la traite des êtres humains a été créée en 2005 en tant qu'organe spécialisé de l'administration centrale pour coordonner, évaluer et suivre l'application de la politique en matière de traite des êtres humains ainsi que de la politique de protection des victimes et d'assistance aux victimes. UN وأنشئت الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 2005، بوصفها هيئة متخصصة للإدارة العامة المركزية، مسؤولة عن تنسيق السياسات الموضوعة في ميدان مكافحة الاتجار بالأشخاص، والسياسات الموضوعة في ميدان الحماية والمساعدة المقدمتين إلى ضحايا الاتجار غير المشروع وعن تقييم هذه السياسات ورصدها وتنفيذها.
    69. En Sierra Leone, l'Agence nationale de lutte contre la drogue est chargée de coordonner l'échange d'informations opérationnelles entre les différents services. UN 69- وفي سيراليون، تتولى الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات دور مركز الاتصال لتنسيق تبادل المعلومات العملياتية فيما بين المصالح المعنية.
    Le Kirghizistan, disant que la définition d'" agents publics " était partiellement conforme à celle que la Convention avait introduite, a déclaré que l'Agence nationale de lutte contre la corruption était en train de modifier les articles pertinents du Code pénal à des fins d'harmonisation. UN وفي سياق التبليغ عن الامتثال الجزئي لتعريف " الموظف العمومي " الوارد في الاتفاقية، أفادت قيرغيزستان بأن الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد تعكف على تعديل مواد القانون الجنائي ذات الصلة لضمان الاتساق.
    Concernant la traite des êtres humains, la délégation a indiqué que l'Agence nationale de lutte contre la traite des êtres humains avait organisé plusieurs ateliers de sensibilisation dans le pays et avait mené plusieurs enquêtes. À ce jour, elle n'avait pas engagé de poursuites. UN 100- وبالنسبة إلى الاتجار بالأشخاص، ذكر الوفد أن الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص قد نظمت عدة حلقات عمل للتوعية بهذه المسألة في جميع أنحاء البلد، وأُجريت عدة تحقيقات في هذا الشأن، ولكن لم تتخذ أية إجراءات قضائية حتى الآن.
    C'est ainsi que l'Agence nationale de lutte contre les séquelles de l'esclavage, de l'insertion et de lutte contre la pauvreté en Mauritanie constitue désormais un levier important dans la stratégie d'éradication des pratiques esclavagistes à travers la conception et l'exécution de projets et programmes ambitieux permettant de mettre fin aux séquelles de ce véritable affront à l'humanité que constitue l'esclavage. UN ولذلك أصبحت الوكالة الوطنية لمكافحة مخلفات الرق وللدمج ولمحاربة الفقر في موريتانيا عاملا هاما في استراتيجية القضاء على ممارسات الرق من خلال وضع وتنفيذ برامج طموحة من أجل القضاء على مخلفات هذه الممارسة المهينة لكرامة الإنسان، ألا وهي الرق.
    L'Indonésie s'est félicitée de la ratification de plusieurs instruments et de la création de la Commission nationale électorale indépendante et de l'Agence nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 106- ورحبت إندونيسيا بالتصديق على معاهدات عدة وبإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والوكالة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات.
    f) Loi sur l'Agence nationale de lutte contre la drogue (NDLEA) UN (و) قانون الوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus