"l'agence pour l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • وكالة المساواة
        
    • الوكالة المعنية بالمساواة
        
    • ادارة المساواة
        
    • ووكالة المساواة
        
    De nombreuses femmes ont demandé l'assistance de l'Agence pour l'égalité des sexes à cet égard. UN وإن كثيراً من النساء طلبن المساعدة في هذا الشأن من وكالة المساواة بين الجنسين.
    Le code sera développé, révisé et testé par l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi. UN وستقوم وكالة المساواة في العمل بترويج المدونة ، ومراجعتها ، ومراقبة تنفيذها .
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la participation de l'Agence pour l'égalité des sexes à l'évaluation, sous l'angle de l'égalité des sexes, des documents juridiques soumis pour adoption au Conseil des ministres de l'État partie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مشاركة وكالة المساواة بين الجنسين في تقييم الوثائق القانونية، من منظور المساواة بين الجنسين، المقترح اعتمادها في مجلس وزراء الدولة الطرف.
    En outre, toute personne qui estime avoir été victime d'une discrimination peut solliciter les conseils et l'assistance du Bureau de l'égalité, qui remplace l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، أي شخص يرى أنه تعرض لتمييز يمكنه أن يطلب المشورة والمساعدة من الهيئة المعنية بالمساواة، التي تحل محل الوكالة المعنية بالمساواة في العمل.
    139. Conformément à la loi précitée, le Plan d'action national a été élaboré et l'Agence pour l'égalité entre les hommes et les femmes en Bosnie-Herzégovine a été créée à la fin de 2003. UN 139- وفي أواخر عام 2003، ووفقاً لهذا القانون انتهى إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    Comme mentionné dans le premier rapport de l'Irlande, l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi a publié un Code de pratiques sur l'égalité des chances dans l'emploi, qui a été mis à jour en 1991 et à nouveau en 1994, dans une édition réservée au secteur de la formation professionnelle. UN كما ذكر في تقرير ايرلندا اﻷول نشرت ادارة المساواة في العمل مدونة ممارسات بشأن التكافؤ في الفرص في مجال العمل ، حدّثت في عام ١٩٩١ وبعد ذلك في عام ٤٩٩١ ، في طبعه لقطاع التعليم المهني .
    C'est ainsi que le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine s'est doté du Comité des Roms, organe consultatif de coordination de la minorité nationale la plus importante, ainsi que du Conseil des enfants de Bosnie-Herzégovine, de l'Agence pour l'égalité des genres de Bosnie-Herzégovine, etc. UN وهكذا أنشأ مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك داخله هيئة استشارية ومنسِّقة، وهي اللجنة المعنية بالروما، ومهمتها هي تحسين حقوق الإنسان الخاصة بالروما كأكبر أقلية وطنية، إلى جانب مجلس الأطفال في البوسنة والهرسك ووكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وغير ذلك.
    Si l'Agence pour l'égalité entre les sexes, dans le cadre du dispositif national de promotion de la femme, a l'obligation de diffuser des informations sur la Convention et sur le Protocole facultatif, d'autres entités gouvernementales ont également pour responsabilité de promouvoir le respect des droits de la femme. UN وبينما يقع على وكالة المساواة بين الجنسين، كجزء من الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، واجب نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، هناك هيئات حكومية أخرى تتولى مسؤولية تعزيز احترام حقوق المرأة.
    l'Agence pour l'égalité des sexes et le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés font actuellement pression sur les autorités compétentes nationales afin qu'elles veillent à ce que ces catégories vulnérables ne soient pas expulsées de leur logement. UN وتضغط وكالة المساواة بين الجنسين ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين على السلطات المختصة في الكانتونات لاتخاذ إجراءات تضمن بها حماية هذه الفئات الضعيفة من إخراجها من مساكنها.
    l'Agence pour l'égalité des sexes et les centres connexes ont développé, après avoir étudié les pratiques optimales, de bonnes stratégies budgétaires; il s'agit désormais de les faire adopter par le Gouvernement. UN وقد عملت وكالة المساواة بين الجنسين ومراكز نوع الجنس، عقب إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات، بتطوير استراتيجيات جيدة تتعلق بالميزانية، والمشكلة الآن تتمثل في حمل الحكومة على اعتمادها.
    Le 5 juillet, un nouveau règlement concernant l'organisation et le fonctionnement interne de l'Agence pour l'égalité des sexes est entré en vigueur. UN وفي 5 تموز/يوليه، بدأ سريان لائحة جديدة بشأن تنظيم وكالة المساواة بين الجنسين وسير عملها الداخلي.
    Parmi les mécanismes en place figurent l'Agence pour l'égalité des sexes, les centres équivalents pour les Entités, les commissions pour l'égalité des sexes relevant respectivement du Parlement et des assemblées territoriales, et leurs équivalents dans les cantons et les communes. UN وتتضمن آليات الجنسانية المنشأة، وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، والمراكز الجنسيانية للكيانين ولجان المساواة بين الجنسين في إطار برلمان البوسنة والهرسك وجمعيات الكيانين ولجان المساواة بين الجنسين في الكانتونات والبلديات.
    Étant donné la complexité de la structure institutionnelle de la Bosnie-Herzégovine et des capacités limitées dont dispose l'Agence pour l'égalité des sexes, elle pose également une question sur les mesures prises en vue de garantir une démarche unique et cohérente dans le cadre de l'élaboration du projet de plan national d'action sur l'égalité des sexes. UN وبالنظر إلى الهيكل المؤسسي المعقَّد للبوسنة والهرسك ومحدودية القدرة المتوفرة داخل وكالة المساواة بين الجنسين، سألت كذلك عن التدابير المتخذة لضمان سلوك نهجٍ مُوَحَّد وثابت أثناء صياغة مسودة خطة العمل الوطنية المعنية بالجنسانية.
    En réponse aux questions posées par Mme Gaspard, elle déclare que la rédaction du rapport, processus qui avait été préparé par le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés avant la création de l'Agence pour l'égalité entre les sexes, a constitué un apprentissage pour toutes les personnes concernées. UN 28 - ورداًّ على الأسئلة التي طرحتها السيدة غاسبار، قالت إن صياغة التقرير، التي أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين قبل إنشاء وكالة المساواة بين الجنسين، كانت خبرة تعلُّمية لجميع الأشخاص المشاركين.
    Mme Popescu commente la complexité de la structure institutionnelle du Gouvernement et se renseigne sur la coordination d'ensemble entre l'Agence pour l'égalité entre les sexes et les autres mécanismes au niveau de l'entité, du canton et de la municipalité. UN 37- السيدة بوبِسكو: علَّقت على الهيكل المؤسسي المعقَّد للحكومة وسألت عن التنسيق الإجمالي بين وكالة المساواة بين الجنسين والآليات الأخرى على صعيد الكيان والكانتونات والبلديات.
    Mme Simms souhaiterait savoir pourquoi la question des femmes victimes de viols et de harcèlement sexuel n'est pas considérée comme relevant de la responsabilité de l'Agence pour l'égalité des sexes. UN 54 - السيدة سيمز: قالت إنها تودُّ أن تعرف لماذا لا تُعتبر مسألة النساء اللائي يقعن ضحايا الاغتصاب والتحرش الجنسي من مسؤولية وكالة المساواة بين الجنسين.
    11.5.6 Cette loi a entraîné la création du Bureau de l'égalité, qui a remplacé l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi, et est chargé d'oeuvrer en faveur de l'élimination de la discrimination et de la promotion de l'égalité des chances. UN 11-5-6 ونص هذا القانون أيضا على إنشاء الهيئة المعنية بالمساواة التي حلت محل وكالة المساواة في العمل بغية العمل على القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص.
    La MINUK et les organismes partenaires de l'ONU ont pris part à la campagne mondiale < < 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste > > du 25 novembre au 10 décembre, coordonnée par l'Agence pour l'égalité hommes-femmes. UN 49 - وشاركت البعثة الوكلات الشريكة للأمم المتحدة في مناسبات نُظمت في إطار الحملة العالمية المعنونة " ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني " في الفترة من 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، بتنسيق من الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    l'Agence pour l'égalité entre les hommes et les femmes de Bosnie-Herzégovine, a élaboré une stratégie pluriannuelle (2009-2011), axée sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes, dont les femmes rurales. UN ووضعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، استراتيجية متعددة السنوات (2009-2011)، تركزت على منع العنف ضد النساء، بمن فيهن الريفيات، والقضاء عليه.
    En vertu de la loi de 1977 sur l'égalité en matière d'emploi, l'une des fonction de l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi est de promouvoir l'égalité des chances entre hommes et femmes devant l'emploi. UN ينص قانون المساواة في مجال العمل لسنة ٧٧٩١ على أن العمل على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل هو من مهام ادارة المساواة في مجال العمل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus