La délégation du Ghana présentera un exposé détaillé sur les problèmes de développement lorsque la Commission examinera l'Agenda pour le développement. | UN | وذكر أن وفده سيقدم عرضا أوفى ﻵرائه في القضايا اﻹنمائية عندما تناقش اللجنة خطة للتنمية. |
Le rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement devrait fournir des éléments supplémentaires au dialogue pour le développement actuellement en cours. | UN | ويرجى أن يوفر تقرير اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية دفعة إضافية للحوار الجاري بشأن التنمية. |
Ces éléments, pris dans leur globalité, montrent clairement la nécessité d'examiner cet aspect de l'Agenda pour le développement dont nous débattons aujourd'hui. | UN | وإذا ما أخذت هذه المؤتمرات ككل، وجدنا أنها تظهر بوضوح الحاجة إلى النظر إلى هذا الجانب من خطة التنمية الذي تناقشه اليوم. |
Il convient que les gouvernements entament maintenant les négociations sur le contenu politique de l'Agenda pour le développement. | UN | وعلى الحكومات أن تبدأ اﻵن المفاوضات حول المضمون السياسي لخطة التنمية. |
Nous espérons qu'après les délibérations et l'adoption ultérieure de l'Agenda pour le développement ces critiques seront moins fondées. | UN | ونحن نتوقع أنه بإجراء المداولات الخاصة بخطة التنمية ثم اعتمادها بعد ذلك، ستخف دواعي هذا الانتقاد. |
L'importance du débat sur l'Agenda pour le développement, qui s'ouvre aujourd'hui avec les séances plénières extraordinaires consacrées à ce thème, n'échappe à personne. | UN | إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع. |
Notre recherche collective d'un partenariat mondial constructif et fructueux en faveur de la croissance et du développement est aujourd'hui renforcée par notre adoption de l'Agenda pour le développement. | UN | إن إقرارنا لخطة للتنمية ييسﱢر بحثنا الجماعي من أجل مشاركة عالمية مجدية ومثمرة هدفها النمو والتنمية. |
1. l'Agenda pour le développement est une initiative qui tombe à point nommé. | UN | ١ - إن المبادرة المتعلقة بوضع خطة للتنمية محاولة تأتي في حينها. |
L'Afrique demeure la pierre de touche de l'efficacité de l'Agenda pour le développement. | UN | إن افريقيا تظل الاختبار الكبير لمدى فاعلية أي خطة للتنمية. |
Les recommandations du Secrétaire général contenues dans l'Agenda pour le développement établissent le rôle des Nations Unies dans le développement de ce concept naissant. | UN | وترسم توصيات اﻷمين العام في خطة للتنمية أبعاد دور اﻷمم المتحدة في تعزيز هذا المفهوم البازغ. |
Le débat qui s'instaure aujourd'hui dans le cadre de l'examen de l'Agenda pour le développement devrait prendre en compte les différents aspects que je viens d'évoquer. | UN | إن المناقشة التي تجري اليوم أثناء النظر في خطة للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مختلف العناصر التي أثرتها هنا. |
Nous avons de nombreuses contributions intellectuelles à apporter à l'Agenda pour le développement. | UN | لدينا العديد من اﻹسهامات الفكرية الصالحة لوضع خطة للتنمية. |
l'Agenda pour le développement doit insister pour que l'aide publique au développement fournisse exactement ce que son nom laisse entendre. | UN | ولا بد أن تركز خطة التنمية على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يجب أن توفر ما يوحي به اسمها بالضبط. |
La contribution de ce dernier doit être pleinement reconnue dans l'Agenda pour le développement. | UN | كما ينبغي الاعتراف على نحو ملائم بدور ومساهمة هذا اﻷخير في خطة التنمية. |
l'Agenda pour le développement ne peut être complet s'il ne tient pas compte du problème de l'endettement extérieur et de la formulation de solutions précises pour sa solution. | UN | إن خطة التنمية لا يمكن أن تكون كاملة إلا إذا تضمنت بحث مشكلة المديونية الخارجية، وصياغة حلول محددة لحسمها. |
J'aimerais évoquer brièvement les aspects institutionnels de l'Agenda pour le développement. | UN | وأود أن أنتقل بإيجاز إلى الجوانب المؤسسية لخطة التنمية. |
Elle attend beaucoup du rapport du Secrétaire général demandé par la résolution 48/166 sur l'Agenda pour le développement. | UN | وأضاف أن وفده ينتظر الكثير من تقرير اﻷمين العام المطلوب بموجب القرار ٤٨/١٦٦ المعني بخطة التنمية. |
L'une des questions clefs soulevées dans les recommandations du Secrétaire général dans l'Agenda pour le développement est la relation entre dépenses militaires et développement. | UN | إن مسألة رئيسية أثيرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بخطة للتنمية هي العلاقة بين اﻹنفاق العسكري والتنمية. |
L'historique des préparatifs de l'Agenda pour le développement est bien connu de tous ici. | UN | إن تاريخ مهمة التحضير لخطة للتنمية معروف جيدا لجميع الحاضرين هنا. |
l'Agenda pour le développement proposé devrait reposer sur des objectifs de paix, de développement et de démocratie. | UN | وينبغي أن يقوم برنامج التنمية المقترح على أساس اﻷهداف المتعلقة بالسلم والتنمية والديمقراطية. |
Cette question est étroitement liée à celle des relations entre ces conférences et l'élaboration de l'Agenda pour le développement. | UN | وثمة مسألة تتصل بهذا أيضا اتصالا وثيقا، وهي مسألة علاقة هذه المؤتمرات بوضع برنامج للتنمية. |
L'inscription des Principes dans les processus existants ou en gestation, notamment l'Agenda pour le développement dans l'après-2015, est une autre priorité. | UN | ويمثل إدماج المبادئ في العمليات القائمة والناشئة، بما في ذلك جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 أولوية أخرى. |
Il a donc largement consacré son attention à l'établissement d'un lien adéquat entre cette initiative et l'Agenda pour le développement. | UN | ولهذا أولي اهتماما كبيرا لضمان إنشاء صلة مناسبة بين المبادرة الحالية وخطة التنمية. |
Dans ce contexte, l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement qui sera bientôt publié constituent d'importants points de départ. | UN | وفي هذا السياق، تشكل خطة للسلام وخطة للتنمية التي ستنشر قريبا نقطتي انطلاق هامتين. |
Pour la première fois, les pays en développement ont accepté, de manière concertée, de promouvoir l'Agenda pour le développement. | UN | فلأول مرة، تتصرف البلدان النامية بصورة متناسقة لطرح جدول الأعمال الإنمائي. |
Elle assurerait également la coordination entre l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement. | UN | وينبغي أن تحقق اتساق الخطة للسلم مع الخطة للتنمية. |
Les interventions en matière de VIH/sida doivent s'inscrire dans le cadre plus large de l'Agenda pour le développement. | UN | ويجب أن تشكل التدخلات في مجال الفيروس/الإيدز جزءا من الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا. |
54/2 Déclaration de Manille sur l'accélération de la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP | UN | 54/2 إعلان مانيلا بشأن التعجيل بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ |