"l'agent d'" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة المسؤولة عن
        
    • الكيان المسؤول عن
        
    • الوكيل المسؤول عن
        
    • الموظف المسؤول عن تقييم
        
    • للوكيل
        
    • والوكالة المسؤولة عن
        
    • والوكيل
        
    • المحقق أن
        
    • عامل النظافة
        
    • للكيان المسؤول عن
        
    • من الاعتبار لما
        
    Nombre des retards dans l'exécution du projet étaient imputables à l'agent d'exécution et aux modifications de la politique des pouvoirs publics. UN ويعزى كثيرا من التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    Nombre des retards dans l'exécution du projet étaient imputables à l'agent d'exécution et aux modifications de la politique des pouvoirs publics. UN ويُعزى الكثير من حالات التأخير في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    Article 17 : Désignation et sélection de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation, et cessation de ses activités UN المادة 17 تعيين الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي واختيارهما وإنهاء التعامل معهما
    Article 18 : Contrôle financier des fonctions de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation UN المادة 18 الإشراف المالي على مهام الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي
    Pour une année donnée, celles-ci peuvent dépasser le montant du budget approuvé pour un projet, à concurrence de 4 %, à condition que les dépenses totales de l'agent d'exécution pour l'année en question ne dépassent pas 2 % du montant total des crédits qui lui sont alloués. UN ففي أية سنة معينة يجوز أن تزيد النفقات على ميزانية المشروع المعتمدة لتلك السنة بنسبة 4 في المائة، شريطة ألا يتكبد الوكيل المسؤول عن التنفيذ نفقات إجمالية لتلك السنة تتجاوز 2 في المائة من إجمالي مخصصاتها.
    l'agent d'examen des risques avant renvoi a estimé que l'auteur ne risquait pas de faire l'objet de persécutions, de tortures, d'attentats à la vie, de peines ou traitements cruels et inusités si elle était renvoyée au Pakistan. UN فقد اعتبر الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحبة البلاغ لن تتعرض لخطر الاضطهاد، أو التعذيب، أو القتل، أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية إذا أُعيدت إلى باكستان.
    En outre, même celles des organisations qui ont critiqué les frais de gestion destinés à l'agent d'administration n'ont montré aucun désir d'assumer les responsabilités de celui-ci. UN وإضافة إلى ذلك فإن حتى المنظمات التي تنتقد رسوم الإدارة المقررة للوكيل الإداري لا ترغب في الاضطلاع بمسؤوليات الوكيل الإداري.
    Un comité de gestion comprenant des représentants du PNUD, de l'agent d'exécution et du personnel affecté à l'exécution du projet s'est réuni tous les cinq ou six mois pour passer en revue les progrès réalisés et résoudre des problèmes. UN وكانت لجنة للإدارة تجتمع مع ممثلين من البرنامج الإنمائي والوكالة المسؤولة عن التنفيذ وموظفي المشروع كل خمسة أو ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز وحل المشاكل.
    a Un certain Richard A. Chichakli était le Directeur financier des sociétés appartenant à Viktor Bout AirCess Holdings Ltd., Air Pas et San Air General Trading FZE (Sharjah, aux Émirats arabes unis) et l'agent d'immatriculation et administrateur de San Air General Trading LLC (Texas). UN (أ) وريتشارد شيشكلي هو المدير المالي لشركات فيكتور بوت المسماة " إيرسيس هولدينغز المحدودة، وإيرباص وسان إير للتجارة العامة (FZE) (الشارقة) والوكيل المسجل والمدير العام لشركة سان إير للتجارة العامة (LLC) (تكساس، الولايات المتحدة الأمريكية).
    L'ONUDI est l'agent d'exécution et le PNUE donne des directives et un appui stratégiques en matière d'écologie. UN وتقوم اليونيدو بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ ويساعدها برنامج البيئة في تقديم الدعم والتوجيه البيئي الاستراتيجي.
    Bien que le PNUD ait signé le descriptif du projet en avril 1994, l'agent d'exécution ne s'est attelé au projet qu'en 1998. UN وبالرغم من أن البرنامج الإنمائي وقع وثيقة المشروع في نيسان/أبريل 1994، فإن الوكالة المسؤولة عن التنفيذ لم تعمل في المشروع إلا في عام 1998.
    Bien que le PNUD ait signé le descriptif du projet en avril 1994, l'agent d'exécution ne s'est attelé au projet qu'en 1998. UN وبالرغم من أن البرنامج الإنمائي وقع وثيقة المشروع في نيسان/أبريل 1994، فإن الوكالة المسؤولة عن التنفيذ لم تعمل في المشروع إلا في عام 1998.
    Article 17 : Désignation, sélection et cessation des activités de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation UN المادة 17 - تعيين الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي واختيارهما وإنهاء التعامل معهما
    Article 18 : Contrôle financier des fonctions de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation Article 18.01 UN المادة 18 - الإشراف المالي على مهام الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي
    l'agent d'exécution ou de réalisation est l'entité responsable de la gestion du projet et des résultats obtenus, qui peut déléguer à un partenaire contractuel la responsabilité de mener à bien le projet et de fournir les produits. UN الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ هو الكيان الذي يضطلع بالمسؤولية الإدارية والمساءلة عن تنفيذ المشاريع وعن نتائجها.
    Pour un exercice donné, ces dépenses peuvent dépasser le montant du budget approuvé pour un projet à concurrence de 4 %, à condition que les dépenses totales engagées par l'agent d'exécution pour l'exercice en question ne dépassent pas 2 % du montant total des crédits qui lui sont alloués. UN فقد تزيد النفقات، في سنة معينة، عن المخصص لها في ميزانية المشروع المعتمدة لتلك السنة بنسبة 4 في المائة، بشرط ألا يتكبد الوكيل المسؤول عن التنفيذ نفقات إجمالية لتلك السنة تتجاوز 2 في المائة من إجمالي مخصصاتها.
    Pour une année donnée, celles-ci peuvent dépasser le montant du budget approuvé pour un projet, à concurrence de 4 %, à condition que les dépenses totales de l'agent d'exécution pour l'année en question ne dépassent pas 2 % du montant total des crédits qui lui sont alloués. UN ففي أية سنة معينة يجوز أن تزيد النفقات على ميزانية المشروع المعتمدة لتلك السنة بنسبة 4 في المائة، شريطة ألا يتكبد الوكيل المسؤول عن التنفيذ نفقات إجمالية لتلك السنة تتجاوز 2 في المائة من إجمالي مخصصاتها.
    l'agent d'examen des risques avant renvoi a établi qu'il n'y avait pas de raison sérieuse de penser que sa vie serait en danger ou qu'elle serait victime de peines ou de traitements cruels et inusités. UN ورأى الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل عدم وجود سبب جدّي يدعو إلى الاعتقاد بأن حياتها ستكون معرضة للخطر أو أنها ستكون ضحية لعقوبة أو معاملة قاسية أو غير عادية.
    En outre, même celles des organisations qui ont critiqué les frais de gestion destinés à l'agent d'administration n'ont montré aucun désir d'assumer les responsabilités de celui-ci. UN وإضافة إلى ذلك فإن حتى المنظمات التي تنتقد رسوم الإدارة المقررة للوكيل الإداري لا ترغب في الاضطلاع بمسؤوليات الوكيل الإداري.
    Un comité de gestion comprenant des représentants du PNUD, de l'agent d'exécution et du personnel affecté à l'exécution du projet s'est réuni tous les cinq ou six mois pour passer en revue les progrès réalisés et résoudre des problèmes. UN وكانت لجنة للإدارة تجتمع مع ممثلين من البرنامج الإنمائي والوكالة المسؤولة عن التنفيذ وموظفي المشروع كل خمسة أو ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز وحل المشاكل.
    Parmi ces instruments juridiques figurent la note d'orientation pour la constitution des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le mémorandum d'accord devant être signé entre les organisations participantes des Nations Unies et l'agent d'administration, et les accords administratifs types devant être signés par l'agent d'administration et les donateurs individuels. UN وتشمل الوثائق القانونية، في جملة ما تشمله مذكرة توجيهية لإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومذكرة تفاهم ستوقع بين منظمات الأمم المتحدة المشاركة والوكيل الإداري، واتفاقات إدارية موحدة توقع بين فرادى المانحين والوكيل الإداري().
    l'agent d'instruction doit procéder à l'interrogatoire de l'inculpé immédiatement après lui avoir signifié son inculpation. UN ويجب على المحقق أن يستجوب المتهم فور توجيه التهمة إليه.
    Bien, Herr Kessler, nous aimerions savoir ce que vous feriez si l'agent d'entretien vous tendait un permis de travail rempli comme celui-ci. Open Subtitles .. حسناً سيد كيسلر ، نود أن نعرف .. ماذا ستفعل لو أن عامل النظافة أعطاك بطاقة خضراء معبّأة بهذا الشكل
    Les charges comptabilisées d'avance sont des paiements effectués dans le cadre d'accords entre le PNUD et l'agent d'exécution ou de réalisation ou le fournisseur concerné, qui prévoient un paiement préalable à la fourniture du bien ou service en question. UN ويصدر البرنامج تسديدات مسبقة عندما يقع عليه التزام بتقديم مدفوعات مقدما للكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ/المورّد بموجب الاتفاقات المبرمة معهم.
    Le FNUAP devrait déterminer plus attentivement si l'agent d'exécution choisi est le mieux placé pour exécuter le projet, si toutes les possibilités ont été évaluées et si l'approche la plus avantageuse a été choisie. UN ينبغي للصندوق أن يولي مزيــدا من الاعتبار لما إذا كانت وكالــة معينة هي اﻷنسب لتنفيـذ مشروع ما، وما إذا كانت جميع البدائل قد تم تقييمها وجرى اختيــار النهج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus