Débat sur l'agriculture écologiquement viable | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
l'agriculture écologiquement viable, la sécurité alimentaire et l'innocuité des produits alimentaires sont des objectifs qu'il est plus que jamais urgent d'atteindre à l'aube du nouveau millénaire. | UN | تمثل الزراعة المستدامة والأمن الغذائي وسلامة الأغذية أهدافا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى ونحن ندخل هذه الألفية الجديدة. |
Débat sur l'agriculture écologiquement viable | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
:: Accroître la participation des femmes, à tous les niveaux, à tous les aspects de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire. | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
Les avantages multiples et véritables des petites exploitations agricoles devraient être reconnus et renforcés et servir d'inspiration aux politiques relatives à l'agriculture écologiquement viable, à la sécurité alimentaire et au développement rural. | UN | وينبغي الإقرار بالقيم المتعددة الحقيقية للمزارع الصغيرة وتدعيمها وأن تشكل أساسا للسياسات المتعلقة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
Elle a accueilli favorablement les exposés des pays sur l'expérience qu'ils ont acquise dans l'élaboration de stratégies de développement durable et sur la gestion des sols et l'agriculture écologiquement viable. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالعروض القطرية المتعلقة بالخبرات الوطنية في وضع استراتيجيات التنمية المستدامة وبشأن إدارة اﻷراضي والزراعة المستدامة. |
Celles-ci ont consulté leur réseau pour sélectionner leurs représentants et les préparer à participer au débat. Ce large débat sur l'agriculture écologiquement viable comprendra quatre séances : | UN | 3 - ويتألف حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة من أربع دورات تركز على المواضيع المحددة التالية: |
Les domaines prioritaires sont l'agriculture écologiquement viable et la sécurité alimentaire, les ressources en eau et l'environnement aquatique, les énergies renouvelables et la conservation de l'énergie, et la gestion des forêts. | UN | ومجالات التركيز هي الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي؛ والموارد المائية والبيئة المائية؛ ومصادر الطاقة المتجددة وحفظ الطاقة؛ وإدارة الغابات. |
Ces éléments se rapportent à des préoccupations liées à l'aménagement de l'environnement dans la sous-région, telles que l'agriculture écologiquement viable et la sécurité alimentaire, l'élimination de la pauvreté, la production d'énergie renouvelable et la lutte contre la pollution. | UN | وسوف تتناول هذه العناصر الشواغل اﻹنمائية المشتركة والمتعلقة بالبيئة، مثل الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر والطاقة المستدامة ومكافحة التلوث. |
11. Note que l'agriculture écologiquement viable dans les zones montagneuses est importante pour la protection du milieu montagneux et la promotion de l'économie régionale; | UN | " 11 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
Dans de nombreux pays, l'agriculture écologiquement viable et le développement rural sont tenus en échec par l'inadéquation des modes de propriété foncière, ce qui nuit tout particulièrement aux femmes. | UN | ولا تزال هياكل حيازة الأراضي القاصرة تشكل عائقا أساسيا أمام الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في العديد من البلدان، ولا سيما بالنسبة للنساء. |
La FAO a présenté le Programme de lutte contre la faim, doté de deux volets, qui vise à instaurer la sécurité alimentaire en associant des réformes et des investissements dans l'agriculture écologiquement viable et le développement rural à des mesures destinées à distribuer des vivres aux plus démunis. | UN | اقترحت منظمة الأغذية والزراعة برنامج مكافحة الجوع الذي يتبع نهجا ذا اتجاهين لتحقيق الأمن الغذائي بالجمع بين إصلاحات السياسات العامة والاستثمار في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
13. Note que l'agriculture écologiquement viable dans les zones montagneuses est importante pour la protection du milieu montagneux et la promotion de l'économie rurale; | UN | " 13 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الريفي؛ |
10. Note que l'agriculture écologiquement viable dans les zones montagneuses est importante pour la protection du milieu montagneux et la promotion de l'économie régionale; | UN | 10 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
10. Note que l'agriculture écologiquement viable dans les zones montagneuses est importante pour la protection du milieu montagneux et la promotion de l'économie régionale ; | UN | 10 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
Le Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable promouvra au niveau régional les effets de synergie et les complémentarités en matière de recherche et de renforcement des capacités entre les États membres dans les domaines de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire, ce qui renforcera encore la portée du sous-programme. | UN | وستوفر محفلا إقليميا للترويج لأوجه التآزر والتكامل في البحوث وبناء القدرة في مجالي الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في جميع الدول الأعضاء، مما يوسع من مدى وصول هذا البرنامج الفرعي. |
Il est probable qu'à la suite du débat sur l'agriculture écologiquement viable, le modèle des débats réunissant diverses parties sera plus largement diffusé. | UN | 7 - ويمكن توقع زيادة نشر نموذج الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بفضل قطاع الحوار المتعلق بالزراعة المستدامة. |
3. Bilan de la mise en œuvre des engagements internationaux concernant l'agriculture écologiquement viable et le développement rural durable, les terres, la désertification et la sécheresse : | UN | 3 - تقييم التقدم المحرز بشأن الالتزامات الدولية المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية والأراضي والتصحر والجفاف: |
d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire | UN | (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire | UN | (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
Les grands groupes qui s'efforcent depuis longtemps de sensibiliser le public et de renforcer les capacités techniques qui sous-tendent la sécurité alimentaire et l'agriculture écologiquement viable devraient coopérer avec les organismes qui n'ont peut-être pas encore pris conscience qu'il était de leur intérêt d'améliorer la sécurité alimentaire et de défendre une agriculture écologiquement viable. | UN | ينبغي للفئات الرئيسية المشتغلة بنشاط طيلة الوقت الماضي في مجالي تثقيف الجمهور و/أو بناء القدرات التقنية بخصوص الأمن الغذائي والزراعة المستدامة الشروع في إجراء حوار مع المنظمات التي لم تدرك حتى الآن ما لها من مصلحة كبرى في تحسين الأمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
l'agriculture écologiquement viable, par exemple, emploie généralement une main d'œuvre plus abondante qui remplace des facteurs de production souvent toxiques ou des produits chimiques polluants. | UN | وعلى سبيل المثال، تميل النظم الزراعية المستدامة إلى أن تصبح كثيفة العمالة، نظراً لأن هذا المدخل يحلّ محل مدخلات كيميائية غالباً ما تكون سامة أو ملوّثة. |