La représentante du Ministère de l'agriculture et de la foresterie est membre de la Commission du Gouvernement croate pour l'égalité entre les sexes. | UN | ومن بين أعضاء لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين ممثلة عن وزارة الزراعة والحراجة. |
Du fait que la première Politique nationale pour l'égalité entre les sexes qui a été adoptée ne comprenait pas un chapitre consacré spécialement aux femmes dans les zones rurales, le Ministère de l'agriculture et de la foresterie a proposé un train de mesures les concernant. | UN | ولما كانت أول سياسة وطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قد اعتُمدت بدون وجود فصل خاص عن المرأة في المناطق الريفية، اقترحت وزارة الزراعة والحراجة خطة للتدابير ذات الصلة بالمرأة في المناطق الريفية. |
Elle a invité le Gouvernement suédois à élaborer une stratégie de simplification administrative, visant à réduire de 40 % d'ici à 2010 le poids que représentent ces règles et règlements compliqués dans les secteurs de l'agriculture et de la foresterie. | UN | ودعا الاتحاد الحكومة إلى وضع استراتيجية ترمي إلى تخفيض أعباء الأنظمة واللوائح المعقدة في قطاع الزراعة والحراجة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2010. |
Les femmes constituaient la majorité des membres de trois autres commissions : la Commission pour la protection de l'environnement, la Commission sur l'éducation, la science, la culture et l'information et la Commission de l'agriculture et de la foresterie. | UN | وتمثل النساء الأغلبية في ثلاث لجان أخرى، هي: لجنة حماية البيئة، ولجنة التعليم والعلوم والثقافة والمعلومات، ولجنة الزراعة والحراجة. |
Elles ont la charge des Ministères des affaires étrangères, de la justice et de la culture et celle des Ministères des affaires sociales, de la santé publique et des questions d'environnement, de l'aménagement du territoire, de l'agriculture et de la foresterie. | UN | وهما مسؤولتان عن وزارات الخارجية والعدل والثقافة، ووزارات الشؤون الاجتماعية والصحة العامة والشؤون البيئية وتخطيط استخدام الأراضي والزراعة والحراجة. |
Actuellement, une étude est en cours d'élaboration sur la situation de l'enseignement des femmes dans les régions rurales, commandée par le Ministère fédéral de l'agriculture et de la foresterie, de l'environnement et de la gestion des eaux. | UN | يتم في الوقت الراهن إجراء دراسة عن الحالة التعليمية للمرأة في المناطق الريفية بتكليف من الوزارة الاتحادية للزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه. |
Ministère de l'agriculture et de la foresterie | UN | وزارة الزراعة والحراجة |
120. Depuis 2004, le Ministère de l'agriculture et de la foresterie a pris des mesures qui ont contribué à améliorer sensiblement la situation des femmes rurales pauvres, mesures parmi lesquelles on retiendra: | UN | 120- بذلت وزارة الزراعة والحراجة منذ العام 2004 جهودًا حثيثة ساهمت إلى حدّ كبير في التخفيف من وطأة الفقر على نساء الأرياف، وذلك من خلال: |
Ces mesures font à présent partie intégrante de la Politique nationale pour la promotion de l'égalité entre les sexes (2001) et, d'une certaine façon, elles ont orienté les activités du Ministère de l'agriculture et de la foresterie et des autres institutions compétentes vers l'amélioration de la condition des femmes rurales. | UN | وهذه التدابير الآن جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين (2001) وقد وجهت بطريقة معينة أنشطة وزارة الزراعة والحراجة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة نحو تعزيز المرأة الريفية. |
344. Il faut aussi expliquer, en ce qui concerne le rapport initial (par.373), que la responsabilité de la sécurité des aliments consommés en Nouvelle-Zélande et exportés est répartie entre le Ministère de l'agriculture et de la foresterie (MAF), le Ministère de la santé et les autorités territoriales. | UN | 344- ويجدر التنويه أيضاً، بالإشارة إلى التقرير الأوّلي (الفقرة 373)، بأن مسؤولية سلامة الأغذية التي تستهلك في نيوزيلندا وتصدر منها تتشاطرها وزارة الزراعة والحراجة ووزارة الصحة والسلطات المحلية. |
Au début de 2007, le Ministère de l'agriculture et de la foresterie a recensé 243 groupements agricoles, dont 99 (40 %) étaient dirigés par des femmes. | UN | ففي مطلع عام 2007، حدّدت وزارة الزراعة والحراجة 243 مجموعة زراعية من بينها 99 مجموعة ترأسها نساء (أي ما يساوي 40 في المائة). |
L'exode continu de l'agriculture et de la foresterie vers d'autres secteurs est un autre indicateur du faible potentiel de revenu dans ce domaine. 50 pour cent des femmes travaillant dans l'agriculture et la foresterie appartiennent à la catégorie des membres de la famille collaborateurs, un peu plus de 40 pour cent sont des travailleurs indépendants et 10 pour cent à peine sont des salariés. | UN | ويمثل الهروب المستمر من العمل في ميداني الزراعة والحراجة إلى العمل في قطاعات أخرى مؤشرا آخر على انخفاض الدخل في هذين المجالين. وينتمي ٥٠ في المائة من النساء العاملات في الزراعة والحراجة إلى فئة أفراد العائلة المساعدين، وأكثر من ٤٠ في المائة بقليل منهن من العاملات ﻷنفسهن، وبالكاد يبلغ عدد الموظفات العاملات بأجر ١٠ في المائة. |
iii) D'intégrer plus solidement les secteurs de l'agriculture et de la foresterie aux marchés du carbone (FAO, MISC.3) et de retenir l'utilisation du biochar en tant qu'activité de projet admissible au titre du MDP (Équipe spéciale de l'air pur); | UN | `3` زيادة إدخال قطاعي الزراعة والحراجة في أسواق الكربون (منظمة الأغذية والزراعة، Misc.3) وإدخال استخدام الفحم البيولوجي كنشاط في مشاريع تصلح أن تعتبر من آليات التنمية النظيفة (فرقة مهمات الهواء النظيف)؛ |
On dispose de nombreux moyens techniques pour améliorer les rendements énergétiques dans les immeubles résidentiels et commerciaux, ainsi que dans les secteurs de l'industrie, des transports, de l'agriculture et de la foresterie. | UN | 27 - وثمة فرص تكنولوجية عديدة لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في المباني السكنية والتجارية، وفي مجالات الصناعة والنقل والزراعة والحراجة. |
Elles ont fait une plus large place aux travaux des ministères de l'énergie et de l'économie et aussi, selon le cas, des transports, de l'agriculture et de la foresterie, ce qui témoignait de la place prépondérante accordée à certains secteurs tels que celui de l'énergie et à certains instruments, économiques par exemple, dans les stratégies nationales en matière de changements climatiques. | UN | وركزت الأطراف بصورة أكثر على عمل وزارات الطاقة والشؤون الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النقل والزراعة والحراجة. ويعكس هذا أهمية قطاعات محددة مثل قطاع الطاقة، وأدوات محددة مثل الأدوات الاقتصادية، في الاستراتيجيات الوطنية لتغير المناخ. |
Emploi à la maison et à temps partiel au Ministère fédéral de l'agriculture et de la foresterie, de l'environnement et de la gestion des eaux, | UN | العمل غير المتفرغ والعمل من المنازل في الوزارة الاتحادية للزراعة والحراجة وإدارة البيئة والمياه والوكالات التابعة، في 1 تموز/يوليه 2003 |