"l'agriculture et l'élevage" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعة وتربية الماشية
        
    • الزراعة وتربية المواشي
        
    • والزراعة وتربية الماشية
        
    • الزراعة والرعي
        
    • الزراعة وتربية الحيوانات
        
    • الزراعية وخدمات تربية الماشية
        
    • والزراعة وتربية الحيوانات
        
    • قطاع الزراعة والثروة الحيوانية
        
    • مجالي التنمية الزراعية وتربية الماشية
        
    • الزراعة أو تربية الماشية
        
    • الزراعة وتربية الحيوان
        
    • الإنتاج الزراعي والحيواني
        
    Son économie repose essentiellement sur l'agriculture et l'élevage qui contribuent pour près de 40 % au Produit Intérieur Brut. UN ويقوم اقتصادها أساسا على الزراعة وتربية الماشية اللتين تسهمان بـ 40 في المائة تقريبا في الناتج المحلي الإجمالي.
    Selon l'enquête sur les conditions de vie des ménages en 2003, l'agriculture et l'élevage procurent aux ménages 44,7 % de leurs revenus dont 20,4 % pour l'élevage et 24,3 % pour l'agriculture. UN ويشير استقصاء الأحوال المعيشية للأسر الذي أجري في عام 2003 إلى أن الزراعة وتربية الماشية يساهمان ب44.7 في المائة من دخل هذه الأسر، بواقع 20.4 في المائة لتربية الماشية و24.3 في المائة للزراعة.
    l'agriculture et l'élevage occupent une place importante dans l'économie du pays. UN وتحتل الزراعة وتربية الماشية مكانة مهمة في اقتصاد البلد.
    l'agriculture et l'élevage y constituent les principales activités dans les zones rurales. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    Elles étaient puissantes dans les différentes associations communautaires notamment pour les tontines, l'agriculture et l'élevage. UN ويتمتعن بقوة كبيرة في مختلف الرابطات المجتمعية، ولا سيما في مجال الائتمان التكافلي والزراعة وتربية الماشية.
    De toute évidence, la science et la technologie modernes peuvent beaucoup contribuer à améliorer les systèmes fondés sur l'agriculture et l'élevage. UN ولا شك أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يمكن أن يقدما مساهمة كبيرة لتحسين نظم الزراعة والرعي.
    l'agriculture et l'élevage constituent les principales sources de revenu pour la majorité de la population du district. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    26. En 1992/93, 34 personnes travaillaient dans des services intéressant l'agriculture et l'élevage. Le montant estimatif des dépenses correspondantes a été de 103 736 livres. UN ٦٢ - وبلغ مجموع عدد الموظفين العاملين في الخدمات الزراعية وخدمات تربية الماشية ٤٣ موظفا، وبلغت النفقات المقدرة خلال الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ ما قيمته ٦٣٧ ٣٠١ جنيها.
    La majorité d'entre elles accomplissent un travail manuel n'exigeant aucune qualification dans l'agriculture et l'élevage. UN وأغلبيتهن يؤدين أعمالا يدوية لا تتطلب أي مؤهل في الزراعة وتربية الماشية.
    Les rapports de la FAO et du FEM préconisent une association plus étroite entre l'agriculture et l'élevage. UN ويناشد تقريرا منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البيئة العالمية توثيق الصلة بين الزراعة وتربية الماشية.
    l'agriculture et l'élevage dans les zones côtières couvrent 29,36 % du territoire des 263 municipalités qui s'y trouvent. UN وتغطي الزراعة وتربية الماشية في المنطقة الساحلية 29.36 في المائة من امتدادات أراضي 263 بلدة في المنطقة.
    l'agriculture et l'élevage sont les deux secteurs clefs à privilégier si l'on veut améliorer les moyens de subsistance des populations touchées par la désertification. UN وتشكل الزراعة وتربية الماشية القطاعات الرئيسية لتحسين معيشة الناس المتضررين من التصحر.
    Les rapports font très peu état d'objectifs macro-économiques comme la stabilité des cours des produits agricoles ou la mise en place d'activités économiques autres que l'agriculture et l'élevage. UN وتورد التقارير معلومات قليلة جداً حول أهداف الاقتصاد الكلي مثل ثبات أسعار المنتجات الزراعية أو إقامة أنشطة اقتصادية بخلاف الزراعة وتربية الماشية.
    Les changements climatiques ont déjà, dans une certaine mesure, affecté l'agriculture et l'élevage en Chine, comme en témoigne surtout la précocité de la phénophase du printemps en avance de deux à quatre jours depuis les années 80. UN أثر تغير المناخ بالفعل على الزراعة وتربية الماشية في الصين إلى حد ما، مما يتبين أساسا من تقدم مرحلة ظواهر الربيع لمدة تتراوح بين يومين وأربعة أيام منذ الثمانينات.
    La recherche par les jeunes femmes rurales d'un travail dans les secteurs autres que l'agriculture et l'élevage a conduit à l'exode rural. UN فالريفيات الشابات الآن يبحثن عن أعمال في قطاعات غير الزراعة وتربية المواشي مما أدّى إلى النزوح عن المناطق الريفية.
    En outre, le secteur forestier est sujet à une réglementation de l'utilisation des terres et à d'autres politiques macroéconomiques qui sont généralement favorables à la conversion des terres à d'autres usages tels que l'agriculture et l'élevage. UN وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع الغابات أنظمة لاستغلال الأراضي وسياسات أخرى في مجال الاقتصاد الكلي تحابي عادةً استخدام الأرض في أغراض أخرى مثل الزراعة وتربية المواشي.
    Les politiques économiques actuelles mettant l'accent sur la relance de la production, l'agriculture et l'élevage offrant un créneau pour la recapitalisation des petites et moyennes entreprises. UN وتؤكد السياسات الاقتصادية الراهنة على ضرورة استئناف الإنتاج، وتصاحب ذلك الزراعة وتربية المواشي مما يوفر إمكانية زيادة رأس مال المشاريع الصغرى والمتوسطة الحجم.
    La communauté internationale peut aider au déminage, aux opérations de secours d'urgence et de reconstruction en fournissant des abris, de la nourriture et du travail ainsi que des partenariats dans la gestion d'entreprise, notamment la petite industrie, l'agriculture et l'élevage. UN فالمجتمع الدولي يمكن أن يساعد في إزالة الألغام الأرضية، وفي جهود الإغاثة وإعادة التأهيل، من خلال توفير المأوى والغذاء وفرص العمل، وفي الشراكات في تسيير مشاريع الأعمال، مثلاً في مجال الصناعات الصغيرة والزراعة وتربية الماشية.
    l'agriculture et l'élevage nomade font vivre la plus grande partie de la population. UN ويقتات الجزء الأكبر من السكان على الزراعة والرعي.
    Ce département Ministériel a élaboré le document de stratégie de développement rural qui a pour but la promotion de l'agriculture et l'élevage avec une place prépondérante accordée aux femmes. UN 173- أعدت هذه الوزارة وثيقة استراتيجية التنمية الريفية التي تهدف إلى تشجيع الزراعة وتربية الحيوانات مع منح المرأة مكانة بارزة.
    30. En 1998/99, le Département employait 43 personnes dans les services intéressant l'agriculture et l'élevage, et le montant estimatif des dépenses correspondantes se chiffrait à 922 810 livres sterling. E. Environnement UN 30 - وبلغ مجموع عدد الموظفين العاملين في الخدمات الزراعية وخدمات تربية الماشية 43 موظفا، وبلغت النفقات المقدرة خلال الفترة 1998/1999 ما قيمته 810 922 جنيهات استرلينية.
    l'agriculture et l'élevage étaient les principales activités économiques, ainsi que le tissage de tapis et l'extraction de pierres semi—précieuses. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    Cinquante-neuf pour cent de la population travaille dans l'agriculture et l'élevage. UN ويعمل 59 في المائة من السكان في قطاع الزراعة والثروة الحيوانية.
    Création d'une zone exempte de la mouche tsé-tsé et de la trypanosomiase dans le sud de la vallée du Rift et aide aux collectivités rurales pour développer l'agriculture et l'élevage (programme commun avec la FAO) UN إنشاء منطقة خالية من ذبابة التسي - تسي ومشكلة داء المثقبيات في وادي ريفت الجنوبي، إثيوبيا، وتقديم المساعدة للمجتمعات المحلية الريفية في مجالي التنمية الزراعية وتربية الماشية (برنامج مشترك مع الفاو)
    Dans la plupart des cas, elles n'ont guère ou pas du tout accès à la terre et vivent dans des cadres fragiles sur le plan écologique, où l'agriculture et l'élevage sont limités. Les emplois hors de la ferme sont donc à leurs yeux une solution attrayante ─ voire la seule solution qui existe. UN وفي معظم الحالات، لا تتوافر للمرأة إلا فرص ضئيلة أو منعدمة للحصول على اﻷرض، أو العيش في بيئة هشة ايكولوجيا حيث تكون الزراعة أو تربية الماشية محدودة، ولذلك فإن العمل خارج المزارع هو البديل المغري - وأحيانا هو البديل الوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus