"l'agriculture et l'industrie" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعة والصناعة
        
    • والزراعة والصناعة
        
    • الزراعة بالصناعة
        
    • الزراعة والصناعات
        
    • القطاعين الزراعي والصناعي
        
    • والزراعة وصناعة
        
    • والزراعة والأعمال
        
    • بالزراعة والصناعة
        
    • الزراعة وصناعة
        
    En 2008-2009, ce secteur a crû à un taux de 9,3 % alors que l'agriculture et l'industrie étaient en forte baisse. UN وأثناء الفترة ما بين عامي 2008 و2009، نما قطاع الخدمات بنسبة 9.3 في المائة رغم أن الزراعة والصناعة سجلتا هبوطاً حاداً.
    Dans ces pays, la croissance s'est largement concentrée dans les services à faible productivité, tandis qu'elle était à peu près stagnante dans l'agriculture et l'industrie. UN وتركز النمو في تلك البلدان إلى حد كبير في قطاع الخدمات المنخفضة الإنتاجية، وبقيت الزراعة والصناعة شبه راكدتين.
    l'agriculture et l'industrie représentent respectivement 3 et 17 % seulement du PNB. UN ولا تمثل الزراعة والصناعة سوى نسبة 3 و 17 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي.
    La Section III décrit comment les ménages, l'agriculture et l'industrie contribuent à la pollution de l'eau. UN ويشرح الفرع الثالث الكيفية التي تسهم بها قطاعات الأسر المعيشية والزراعة والصناعة في حدوث التلوث المائي.
    L'ONUDI se consacre en priorité aux pays à faible revenu, en particulier les pays d'Afrique, et à la création de liens entre l'agriculture et l'industrie. UN وتركز اليونيدو أعمالها على البلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في أفريقيا، وعلى ربط الزراعة بالصناعة.
    Cette évolution est due en partie aux gains de productivité réalisés dans l'agriculture et l'industrie manufacturière, qui font que la production augmente plus rapidement que l'emploi, et contribue à accroître le revenu par habitant. UN وتبين هذه التغييرات، جزئيا، زيادات اﻹنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية التي تتيح للناتج أن ينمو على نحو أسرع من العمالة ومما يسهم بالتالي في زيادة دخل الفرد.
    Les services continuent donc à enregistrer une forte demande de main-d'œuvre, tandis que l'emploi régresse dans l'agriculture et l'industrie. UN وهكذا يتواصل طلب الخدمات القوي على اليد العاملة بينما يتراجع الطلب عليها في قطاعي الزراعة والصناعة.
    Il note cependant avec préoccupation qu'un grand nombre d'enfants vulnérables socialement, notamment des enfants roms, effectuent toujours un travail dangereux ou sont exploités, notamment dans l'agriculture et l'industrie ou en tant que domestiques. UN بيد أن اللجنة قلقة إذ لا تزال أعداد كبيرة من الأطفال المنتمين إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة، لا سيما الأطفال الغجر، تزاول أعمالا ضارة وتنطوي على استغلال، وبالأخص في الزراعة والصناعة والخدمة المنزلية.
    L'alphabétisation des adultes et l'emploi salarié dans l'agriculture et l'industrie sont en hausse. UN وتحسن محو أمية الكبار والعمالة المأجورة في الزراعة والصناعة.
    l'agriculture et l'industrie sont les principaux utilisateurs d'eau. UN والمستعملون الرئيسيون للمياه هم الزراعة والصناعة.
    25. L'économie du pays est basée sur l'agriculture et l'industrie légère. UN ٥٢- ويرتكز اقتصاد البلد على الزراعة والصناعة الخفيفة.
    4. Mécanismes d'appui pour le renforcement de l'innovation dans l'agriculture et l'industrie — la question de l'efficacité UN 4- آليات الدعم لتعزيز الابتكار في الزراعة والصناعة - مسألة الفعالية
    La suppression de mesures visant à protéger l'agriculture et l'industrie locales avait eu pour résultat la fermeture d'exploitations agricoles et d'usines et par conséquent l'augmentation du nombre de paysans sans terre et de chômeurs. UN وقد أدى إلغاء التدابير الرامية إلى حماية الزراعة والصناعة المحليتين إلى حالات إغلاق للمصانع والمزارع وبالتالي إلى ارتفاع معدلات البطالة وأعداد اﻷشخاص الذين لا يملكون أراض.
    610. Les bouclages des territoires occupés ont également étranglé l'agriculture et l'industrie palestiniennes. UN ٦١٠ - وتسببت عمليات إغلاق اﻷراضي المحتلة في خنق الزراعة والصناعة الفلسطينيتين أيضا.
    Vu les problèmes susmentionnés, l'accroissement continuel de la population et l'aggravation des pénuries d'eau due à la concurrence renforcée pour l'eau que se font l'agriculture et l'industrie et à l'épuisement des nappes phréatiques, nous faisons les recommandations suivantes : UN وفي ضوء التحديات أعلاه واستمرار تزايد السكان، وندرة المياه التي أصبحت مشكلة خطيرة بسبب زيادة تنافس الزراعة والصناعة على المياه، فضلا عن انخفاض مناسيب المياه، نطرح التوصيات التالية:
    La fermeture des points de passage a eu de sérieuses répercussions sur le commerce et les affaires, l'agriculture et l'industrie dans la bande de Gaza. UN وترك الحصار آثارا شديدة على النشاط التجاري ونشاط الأعمال التجارية العام والزراعة والصناعة في قطاع غزة.
    L'industrie minière, l'agriculture et l'industrie manufacturière sont toujours les secteurs les plus importants de l'économie surinamaise. UN 7- وتبقى قطاعات التعدين والزراعة والصناعة التحويلية أهم قطاعات اقتصاد سورينام.
    Son gouvernement accorde la priorité à une stratégie qui met l'accent sur la création de richesses et la diversification dans des secteurs comme le tourisme, l'agriculture et l'industrie manufacturière. UN ومضى يقول إن حكومته أعطت أولوية لاستراتيجية تشدد على خلق الثروة تركز على التنويع في قطاعات من قبيل السياحة والزراعة والصناعة التحويلية.
    L'ONUDI se consacre en priorité aux pays à faible revenu, en particulier les pays d'Afrique, et à la création de liens entre l'agriculture et l'industrie. UN وتركز اليونيدو أعمالها على البلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في أفريقيا، وعلى ربط الزراعة بالصناعة.
    Cette évolution est due en partie aux gains de productivité réalisés dans l'agriculture et l'industrie manufacturière, qui font que la production augmente plus rapidement que l'emploi, et contribue à accroître le revenu par habitant. UN وتبين هذه التغييرات، جزئيا، زيادات اﻹنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية التي تتيح للناتج أن ينمو على نحو أسرع من العمالة ومما يسهم بالتالي في زيادة دخل الفرد.
    Avec la croissance de l'économie et du PIB (Produit intérieur brut) par habitant, l'utilisation de produits chimiques par les ménages, l'agriculture et l'industrie va probablement augmenter. UN 51 - ومع نمو الاقتصادات وازدياد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من المرجح أن يرتفع استهلاك المواد الكيميائية الموجهة للاستخدام المحلي والاستهلاك في القطاعين الزراعي والصناعي.
    Cette mission a porté sur cinq domaines considérés comme prioritaires par le Gouvernement : les petites et moyennes entreprises, l'investissement, la coordination des politiques, l'agriculture et l'industrie du cuir. UN وركزت البعثة على خمسة مجالات عينتها الحكومة على أنها مجالات ذات أولوية: قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والاستثمار، وتنسيق السياسة العامة، والزراعة وصناعة الجلود.
    Cette vulnérabilité est aggravée par le fait que le Suriname est un pays côtier de faible altitude et que la majorité de sa population se concentre dans la zone côtière où se situent la plupart des activités économiques, dont la pêche, l'agriculture et l'industrie. UN ويعمق هذا الضعف أن سورينام بلد ساحلي منخفض، وأغلبية السكان يتمركزون في المنطقة الساحلية حيث تقع معظم الأنشطة الاقتصادية، بما في ذلك مصائد الأسماك والزراعة والأعمال الصناعية.
    " Outre les pertes subies dans l'agriculture et l'industrie pendant la première partie de l'année, la communauté turque avait perdu d'autres sources de revenus, notamment les traitements de plus de 4 000 personnes qui étaient employées par le Gouvernement chypriote et par des entreprises publiques et privées situées dans les zones chypriotes grecques. UN " فضلا عن الخسائر التي لحقت بالزراعة والصناعة في الجزء اﻷول من السنة، خسرت الطائفة القبرصية التركية مصادر أخرى لدخلها تشمل أجور ما يربو على ٠٠٠ ٤ شخص كانوا معينين في حكومة قبرص وأنشطة القطاع الخاص الواقعة في المناطق القبرصية اليونانية.
    484. l'agriculture et l'industrie alimentaire représentent environ 40% du PIB et une proportion considérable du volume des exportations. UN 484- وتوفر الزراعة وصناعة الأغذية نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويستأثر بحصة كبيرة في حجم الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus