l'agriculture et la sécurité alimentaire demeurent des préoccupations majeures. | UN | والتحدي الذي تمثله الزراعة والأمن الغذائي لا يزال قائما. |
l'agriculture et la sécurité alimentaire doivent être intégrées dans les politiques de développement. | UN | 60 - وقال إن الزراعة والأمن الغذائي يجب تعميمهما في سياسات التنمية. |
La Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. | UN | ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit faire de l'agriculture et la sécurité alimentaire une priorité. | UN | واختتم داعياً إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
i) On semblait vraiment vouloir mettre fin au sous-investissement et donner la priorité à l'agriculture et la sécurité alimentaire; | UN | `1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي. |
Le Gouvernement coréen s'est également engagé à verser 50 millions de dollars au Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي. |
Les groupes de travail des priorités nationales sur la justice, l'agriculture et la sécurité alimentaire ont amélioré leur effectivité. | UN | وعملت الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية في مجالات العدالة والزراعة والأمن الغذائي على تحسين فعاليتها. |
Le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire restaient parmi les domaines négligés par l'investissement et les pouvoirs publics. | UN | وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية. |
Il a décidé d'intensifier la mise en œuvre de la Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire restaient parmi les domaines négligés par l'investissement et les pouvoirs publics. | UN | وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية. |
Lors de ce sommet, on a pris la décision d'accroître l'échelle de l'application de la Déclaration de Dar-es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Enquête sur les impacts des changements climatiques sur l'agriculture et la sécurité alimentaire | UN | البحث في آثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي |
Lors de ce sommet, les participants ont adopté la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, qui a fourni un appui politique important au Programme intégré. | UN | كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج. |
:: Continuer de prendre des initiatives en matière d'évaluation de l'impact des changements climatiques sur l'agriculture et la sécurité alimentaire; | UN | :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛ |
En ce qui concerne l'agriculture et la sécurité alimentaire, la situation au Malawi n'a pas été bonne cette année. | UN | أما من ناحية الزراعة والأمن الغذائي، فلم يكن أداء ملاوي جيداً هذا العام. |
Un appui technique a également été fourni à un certain nombre de pays pour l'élaboration de leurs plans nationaux d'investissement dans l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وقُدِّم الدعم التقني أيضاً إلى البلدان في إعداد خططها الوطنية للاستثمار في مجالي الزراعة والأمن الغذائي. |
Elle contribue aussi notablement au développement du Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وأسهمت المنظمة أيضا كثيرا في تطوير البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
Elle a également aidé des pays à faire des demandes de financement pour ces plans auprès du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | كما دعم أيضا البلدان في التقدم بطلبات الحصول على تمويل لهذه الخطط من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي. |
C'est pourquoi l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix aux membres de l'Union devrait porter en priorité sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وبناء عليه، ينبغي للدعم المقدم من صندوق بناء السلام لأعضاء اتحاد نهر مانو أن يعطي الأولوية للزراعة والأمن الغذائي. |
Le Gouvernement s'est pleinement engagé à mettre intégralement en œuvre la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, notamment l'allocation de 10 % du budget national à l'agriculture. | UN | وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة. |
Table ronde sur les interactions entre l'atmosphère, l'environnement, l'agriculture et la sécurité alimentaire | UN | الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي |
La nouvelle loi sur le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire vise à intégrer ce secteur au marché international, compte tenu de la mondialisation de l'économie et de la formation de blocs régionaux. | UN | ويسعى القانون الجديد للتنمية الزراعية والأمن الغذائي إلى دمج هذا القطاع في السوق الدولية، مع مراعاة العولمة الاقتصادية وتكوين التكتلات الإقليمية. |