"l'agriculture et le développement rural" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعة والتنمية الريفية
        
    • التنمية الزراعية والريفية
        
    • والزراعة والتنمية الريفية
        
    • بالزراعة والتنمية الريفية
        
    • للزراعة والتنمية الريفية
        
    • والتنمية الزراعية والريفية
        
    • والزارعة والتنمية الريفية
        
    • والزارعة وتنمية الأرياف
        
    • والزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    • بالتنمية المستدامة الزراعية والريفية
        
    • الزراعة وتنمية المناطق الريفية
        
    Les prêts concernant l'agriculture et le développement rural, et l'approvisionnement en eau et l'assainissement, demeurent importants, et nombre de prêts dans d'autres secteurs visent aussi directement à réduire la pauvreté. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    Les programmes nationaux d'investissement sont des cadres généraux visant à promouvoir l'agriculture et le développement rural. UN وبرامج الاستثمار هي أطر واسعة النطاق لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية.
    Le Ministère de l'agriculture et du développement rural continuera d'appliquer sa Stratégie et son Plan d'action sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN وسوف تستمر وزارة الزراعة والتنمية الريفية في استراتيجيتها الجنسانية وخطة عملها الجنسانية.
    Le programme relatif à la participation des femmes au développement de l'agriculture est un effort concerté pour intégrer les femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    Rapport relatif à l'examen régional sur la mise en valeur des terres, l'agriculture et le développement rural en Afrique et la sécheresse et la désertification UN تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر
    De même, les politiques macroéconomiques appropriées devraient être complétées par des politiques et stratégies de développement sectoriel mettant l'accent sur l'agriculture et le développement rural. UN وعلى نحو مماثل هناك حاجة إلى تكميل سياسات الاقتصاد الكلي الملائمة بسياسات واستراتيجيات للتنمية القطاعية، مع التشديد بشكل خاص على الزراعة والتنمية الريفية.
    De même, les politiques macroéconomiques appropriées devraient être complétées par des politiques et stratégies de développement sectoriel mettant l'accent sur l'agriculture et le développement rural. UN وعلى نحو مماثل هناك حاجة إلى تكميل سياسات الاقتصاد الكلي الملائمة بسياسات واستراتيجيات للتنمية القطاعية، مع التشديد بشكل خاص على الزراعة والتنمية الريفية.
    C'est pourquoi l'agriculture et le développement rural doivent être des moteurs privilégiés de la lutte contre la pauvreté dans les PMA. UN ويجعل تركزهم في المناطق الريفية الزراعة والتنمية الريفية هدفين مثاليين لعملية الحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    L'élimination de ces subventions représente un élément fondamental de l'effort global visant à promouvoir l'agriculture et le développement rural et à éliminer la pauvreté et la faim. UN ويعتبر إلغاء هذه الإعانات جزءا أساسيا من الجهود العالمية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية والقضاء على الفقر والجوع.
    Notant que l'agriculture et le développement rural sont depuis de nombreuses années négligés par les gouvernements et par la communauté internationale, UN وإذ تلاحظ أن الحكومات والمجتمع الدولي قد أهملت الزراعة والتنمية الريفية لسنوات عديدة،
    l'agriculture et le développement rural étant traditionnellement des secteurs à prédominance masculine, ce programme s'est adressé spécifiquement aux femmes. UN ولأن الزراعة والتنمية الريفية يكونان عادة من المجالات التي يسيطر عليها الرجال، حددت النساء كفئة مستهدفة للبرنامج الحالي.
    Quatrièmement, nous devons sensiblement accroître l'investissement dans l'agriculture et le développement rural de manière à en faire un secteur viable de l'économie. UN رابعا، يجب علينا زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية زيادة كبيرة حتى نجعلهما قطاعا مجديا في الاقتصاد.
    Tel est notamment le cas de la Banque du Centre pour l'agriculture et le développement rural (CARD) aux Philippines, qui n'a eu besoin d'aucun financement extérieur pour devenir une institution financière formelle et qui a continué à fonctionner par capitalisation de l'épargne et des bénéfices et à honorer ses obligations à l'égard de ses adhérents. UN ففي حالة مركز الزراعة والتنمية الريفية في الفلبين، لم يكن المركز بحاجة لأي تمويل خارجي ليتحول إلى مؤسسة مالية رسمية.
    l'agriculture et le développement rural sont essentiels pour promouvoir l'emploi et de l'inclusion sociale dans les zones rurales. UN والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Une série de choix politiques adoptés avait placé l'agriculture et le développement rural au cœur du programme pour le développement durable et démontré qu'une transformation radicale était nécessaire pour garantir un développement durable pour tous. UN وكانت مجموعة من خيارات السياسات التي اعتمدت قد وضعت الزراعة والتنمية الريفية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة، وأظهرت أن تحقيق نقلة نموذجية أمر لا بد منه لضمان التنمية الدائمة للجميع.
    La FAO fournit une assistance pour l'élaboration de directives sur l'éducation extrascolaire en matière de population pour les femmes travaillant dans l'agriculture et le développement rural. UN وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع مبادئ توجيهية بشأن تعليم السكان غير الرسمي بالنسبة للمرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    La FAO aide à mettre en place des mécanismes visant à améliorer la collecte de données par sexe dans les recensements sur l'agriculture et le développement rural. UN وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع آليات لتحسين جمع البيانات المتصلة بالمرأة تحديدا في تعدادات التنمية الزراعية والريفية.
    Une étroite coordination entre tous les secteurs que recouvre l'énergie rurale, notamment l'énergie, la sylviculture, l'agriculture et le développement rural, s'impose donc. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    Il se réfère également aux seizième et dix-septième sessions de la Commission du développement durable des Nations Unies portant sur l'agriculture et le développement rural. UN كما أنه اعتمد على الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالزراعة والتنمية الريفية.
    Le programme qui permet aux groupes d'auto-assistance d'emprunter aux banques les fonds prêtés à leurs membres est géré par la Banque nationale pour l'agriculture et le développement rural. UN والبرنامج، الذي يسمح لمجموعات المساعدة الذاتية بالاقتراض من المصارف للحصول على الأموال اللازمة لإقراض أعضائها، يديره المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية.
    La seule façon de donner aux pauvres un accès à long terme à des quantités suffisantes d'aliments est de les aider à sortir de la pauvreté en investissant dans l'éducation, la nutrition, l'agriculture et le développement rural. UN والسبيل الوحيد لكي يتمكن الفقراء من الوصول إلى كميات ملائمة من الأغذية في المدى البعيد يكمن في مساعدتهم على الخروج من فقرهم من خلال الاستثمار في التعليم، والتغذية والتنمية الزراعية والريفية.
    L'un de ces domaines est la promotion de l'investissement dans l'agriculture et le développement rural. UN ويتمثل مجال من هذه المجالات في تعزيز الاستثمار في الزراعة وتنمية المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus