Pour le TPN 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols : | UN | :: فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي 2 بشأن الحراجة الزراعية وصون التربة: |
l'agroforesterie introduit des arbres multifonctionnels dans les systèmes agricoles. | UN | وتدمج الحراجة الزراعية أشجاراً متعددة الوظائف في النظم الزراعية. |
Promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols | UN | غير مشغل إنعاش الحراجة الزراعية وحفظ التربة |
Le passage à une phase axée sur le développement a été caractérisé par des projets consistant à aider la population à trouver des moyens d'existence viables, comme les activités rémunératrices et l'agroforesterie. | UN | وشمل التحول صوب المرحلة اﻹنمائية مشاريع تساعد السكان على تحقيق موارد رزق مستدامة، مثل توليد الدخل والحراجة الزراعية. |
Le Groupe de travail sur l’agroforesterie pour le Pacifique bénéficie d’une aide financière et de services consultatifs techniques pour faire l’inventaire de la somme du savoir-faire et des connaissances traditionnels accumulés sur ces systèmes et techniques. | UN | وقُدمت مساعدة مالية وخدمات تقنية استشارية لدعـم الفريق العامل المعني بالحراجة الزراعية لمنطقـة المحيــط الهادئ من أجل تسجيل ثروة المعرفة والخبرة المحلية والتقنية المتصلة بهذه النظم. |
Il fallait également encourager les liens intersectoriels dans l'optique de l'agroforesterie. | UN | وحث بشدة أيضا على تعزيز الزراعة الحرجية وتطبيقها على صعيد مشترك بين القطاعات. |
En Afrique australe, des agriculteurs produisent et vendent des arbres avec le soutien d'un mécanisme de financement établi par le Centre mondial de l'agroforesterie. | UN | وفي منطقة الجنوب الإفريقي، يُنتج المزارعون الأشجار كنشاط تجاري، ويدعَم هذا النشاط مرفق تمويل أنشأه المركز العالمي للحراجة الزراعية. |
Des emplois pourraient également être créés grâce à l'expansion de l'agroforesterie. | UN | وقد يؤدي أيضاً توسيع نطاق الحراجة الزراعية إلى إحداث فرص عمل. |
Par exemple, le RT2 a proposé d'élaborer un manuel sur l'agroforesterie dans les zones de terres sèches destiné à être utilisé par les parties locales et nationales concernées. | UN | وعلى سبيل المثال، يقترح في شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إعداد كتيب بشأن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة لاستخدام أصحاب المصلحة المعنيين على المستويين المحلي والوطني. |
Les rapports soulignent la contribution importante de l'agroforesterie dans le développement des systèmes agricoles. | UN | وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية. |
Le CIRAF s'intéresse surtout au développement, à la synthèse et à la diffusion de connaissances dans le domaine de l'agroforesterie. | UN | والهدف الأولي للمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية هو توليد المعارف المتصلة بالزراعة الحرجية وتجميعها ونشرها. |
l'agroforesterie contribue de façon très efficace à la régénération du couvert végétal dans toutes les terres arides du monde. | UN | وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم. |
vi) Promouvoir l'agroforesterie, le reboisement et le boisement afin de réduire l'érosion des sols et de promouvoir la rétention de l'eau des sols; | UN | ' 6` تشجيع الحراجة الزراعية والتشجير وإعادة التشجير التي تساعد على الإقلال من تآكل التربة وعلى الاحتفاظ بمياهها؛ |
Les techniques de gestion intégrée de la lutte antiparasitaire, l'agroforesterie et les pratiques de l'agriculture de conservation déjà mentionnées en sont de bons exemples. | UN | ومن الأمثلة تقنيات المكافحة المتكاملة للآفات، والحراجة الزراعية وممارسات الزراعة الحافظة للموارد التي سبق ذكرها. |
Le rapport indiquait également qu’il fallait considérablement accroître l’aide internationale pour appuyer la recherche sur la gestion intégrée des ressources naturelles, l’accent étant mis en particulier sur les forêts et l’agroforesterie. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن هناك حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة الدولية لدعم البحوث المتعلقة باﻹدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، مع التركيز بوجه خاص على الغابات والحراجة الزراعية. |
Le Réseau thématique 2 (RT 2) sur l'agroforesterie en Asie a été lancé lors d'une réunion organisée à New Delhi (Inde). | UN | بدأت عمليات الشبكة الثانية للبرامج المعنية بمواضيع بعينها والخاصة بالحراجة الزراعية لآسيا في اجتماع نُظم في دلهي بالهند. |
Selon lui, l'agroforesterie orientée vers les besoins du marché peut servir de base à l'instauration d'un partenariat solide pour le développement. | UN | وذهب إلى أن بإمكان الزراعة الحرجية ذات التوجه السوقي أن تكون أساسا لإقامة شراكة قوية من أجل التنمية. |
Centre mondial de l'agroforesterie | UN | المركز العالمي للحراجة الزراعية |
Toutes les possibilités qu'offrent l'agriculture et l'agroforesterie, ainsi que le patrimoine commun, en tant que sources d'énergie renouvelables, sont loin d'avoir été exploitées. | UN | ولا يزال تحقق اﻹمكانات الكامنة في الزراعة وفي زراعة الغابات واستغلالها وفي موارد الملكية المشتركة بوصفها مصادر للطاقة المتجددة تحققا كاملا أمرا بعيد المنال. |
2. Réunion de lancement du réseau thématique sur l'agroforesterie et la conservation des sols | UN | 2- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية بالزراعة الحراجية وحفظ التربة |
Le RPT 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols dans les zones arides, semiarides et subhumides a été lancé sur la base d'un consensus régional. | UN | بينما بدء بتنفيذ شبكات البرامج المواضيعية 2 المتعلقة بزراعة الأحراج واستغلالها وبحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة على أساس من التوافق الإقليمي. |
On considère généralement qu'il est plus rentable d'encourager la pratique de l'agroforesterie sur des terres privées que de mettre en place des projets d'exploitation collective. | UN | وكثيرا ما ينظر الى الترويج للزراعة الحرجية في اﻷراضي المملوكة لﻷفراد على أنه أكثر فعالية من وضع مخططات للحراجة المجتمعية في تلك المناطق. |
40. Le CGIAR, qui a traditionnellement concentré son action sur les ressources génétiques agricoles, a décidé en 1991 d'élargir ses compétences à l'exploitation forestière et à l'agroforesterie. | UN | ٤٠ - وفي عام ١٩٩١، قرر الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، الذي يركز عادة على الموارد الجينية للمحاصيل، أن يوسع ولايته بحيث تشمل اﻷحراج والزراعة الحرجية. |
Il a déclaré que l'agroforesterie peut répondre aux besoins des ménages, générer des revenus, dégager du temps et des ressources pour l'éducation, offrir des solutions d'ordre sanitaire et alimentaire et contribuer à la viabilité de l'environnement. | UN | وقال إن من شأن الزراعة الحراجية أن تلبي احتياجات الأسر المعيشية، وتساهم في إدرار الدخل، وتتيح الوقت والموارد للتعليم، وتوفر الغذاء والعلاج الصحي، وتساهم في استدامة البيئة. |
D'autres activités sont menées dans des domaines tels que la fixation des dunes, la gestion des forêts, voire la promotion de l'agroforesterie. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة أخرى في مجالات مثل تثبيت الكثبان، وإدارة الغابات، بل وتشجيع الزراعة المختلطة بالغابات. |
En outre, les participants ont estimé essentiel que l'institution centrale du réseau RT2, les instituts de coordination nationaux et les autres membres aient accès aux diverses options technologiques applicables à l'agroforesterie et à la conservation des sols. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتفق المشاركون على ضرورة أن تتاح لمؤسسة شبكة البرنامج المواضيعي 2 ومؤسسات التنسيق الوطنية وسائر الأعضاء سبل الوصول إلى مختلف الخيارات التكنولوجية اللازمة للزراعة الحراجية والحفاظ على التربـة. |