3C.17 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, le Bureau du Coordonnateur de l'aide à la reconstruction et au développement du Liban (UNARDOL) a été intégré au Département des affaires humanitaires. | UN | ٣ جيم - ١٧ إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، جرى دمج مكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته في إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En conséquence, il est proposé de transférer les ressources approuvées pour le Bureau du Coordonnateur de l'aide à la reconstruction et au développement du Liban du Département des affaires humanitaires au Département des affaires politiques. | UN | وبالتالي، يقترح نقل الموارد المعتمدة لمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban | UN | تقرير اﻷمين العام عن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته |
Compte rendu de la Conférence internationale de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan | UN | إحاطة إعلامية عن المؤتمر الدولي المعنـي بتقديم المساعدة لتعمير أفغانستان، الذي انعقد في طوكيو |
J'étais présent à Tokyo le 21 janvier lors des l'ouverture de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan à laquelle ont participé 61 pays et 21 organisations internationales. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير، حضرت افتتاح المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان المنعقد في طوكيو. وحضر المؤتمر 61 بلدا و 21 منظمة دولية. |
Soulignant que l'aide à la reconstruction et l'assistance financière ne seront fournies que si les parties s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord de paix, | UN | وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، |
Dans le dernier paragraphe de son dispositif, le projet souligne l'intérêt que ne peut manquer d'avoir l'Assemblée générale pour la suite donnée à la question de l'aide à la reconstruction et au développement d'El Salvador. | UN | وتعبر الفقرة اﻷخيـــرة من المنطوق عن اهتمام الجمعية العامة بمتابعة مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور. |
3C.17 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, le Bureau du Coordonnateur de l'aide à la reconstruction et au développement du Liban (UNARDOL) a été intégré au Département des affaires humanitaires. | UN | ٣ جيم -١٧ إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، جرى دمج مكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته في إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Prenant note de la décision 48/450 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993, sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban, | UN | إذ يحيط علما بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٥٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بشأن تقديم المساعدة في تعمير لبنان وتنميته، |
A/53/213 Rapport du Secrétaire général sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban | UN | A/53/213 المساعدة في تعمير لبنان وتنميته: تقرير الأمين العام |
b) Rapport oral sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban, fait au nom du Secrétaire général par le représentant du Département des affaires politiques; | UN | )ب( تقرير شفوي عن المساعدة في تعمير لبنان وتنميته قدمه، بالنيابة عن اﻷمين العام، ممثل إدارة الشؤون السياسية؛ |
(UN-A-37-117) Bureau du Coordonnateur de l'aide à la reconstruction et au développement du Liban | UN | (UN-A-37-117) - مكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban | UN | تقرير اﻷمين العام عن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته |
c) Rapport du Secrétaire général sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban (A/47/291-E/1992/95). | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته )A/47/291-E/1992/95(. |
f) Rapport du Secrétaire général sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban (A/48/453); | UN | )و( تقرير اﻷمين العام عن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته (A/48/453)؛ |
I. Questions diverses Compte rendu de la Conférence internationale de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan | UN | إحاطة إعلامية عن المؤتمر الدولي المعنـي بتقديم المساعدة لتعمير أفغانستان، الذي انعقد في طوكيو |
En outre, lors de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, tenue à Tokyo en janvier de cette année, au total 4,5 milliards de dollars ont été promis, y compris une promesse de plus de 1,8 milliard de dollars pour 2002. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان، المعقود في طوكيو في كانون الثاني/يناير من هذا العام، جرى التعهد بما يقرب من 4.5 مليار دولار، بما في ذلك التعهد بأكثر من 1.8 مليار دولار لعام 2002. |
Soulignant que l'aide à la reconstruction et l'assistance financière ne seront fournies que si les parties s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord de paix, | UN | وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، |
8. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquantième session, de la suite donnée à la présente résolution et décide d'examiner la question de l'aide à la reconstruction et au développement d'El Salvador à cette session et, par la suite, tous les deux ans. | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر أن تنظر في مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور في تلك الدورة وكل سنتين بعد ذلك. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour faciliter le retour des réfugiés et des déplacés, notamment en construisant des logements et des infrastructures et en s'attaquant à la situation particulière des personnes qui sans cela auraient des difficultés à bénéficier de l'aide à la reconstruction. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتيسير عودة اللاجئين والأشخاص المشردين، لا سيما ببناء مساكن وهياكل أساسية وبالتصدي للأوضاع المحددة لأولئك الذين يواجهون، إن لم يحصل ذلك، صعوبات في الاستفادة من المساعدة من أجل إعادة البناء. |
La concrétisation des engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan demeurera un facteur décisif dans l'effort global déployé pour aider l'Afghanistan à se relever. | UN | وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها. |
Pour sa la part, l'Iran joue un rôle actif : il est présent dans le processus de reconstruction de l'Afghanistan et s'emploie à honorer la promesse qu'il a faite à la Conférence internationale de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وإيران، من جانبها، لديها دور وحضور نشطان في عملية إعادة إعمار أفغانستان، وهي تسعى جاهدة للوفاء بالوعد الذي قطعته على نفسها في مؤتمر طوكيو المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان. |
Outre l'importante fonction du Conseil de sécurité, le système des Nations Unies dans son ensemble devrait être utilisé plus activement pour la prévention des conflits armés autant que pour l'aide à la reconstruction des sociétés qui sortent de la guerre. | UN | فإلى جانب الوظيفـــة المهمة المسندة إلى مجلس اﻷمن ينبغي توظيف منظومة اﻷمم المتحدة اﻷكبر بمزيد من الفعالية في العمل على منع الصراعات المسلحة والمساعدة في تعمير المجتمعات الخارجة من الحرب. |
L'Ouzbékistan se félicite des résultats de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo et les appuie pleinement. | UN | وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج. |
l'aide à la reconstruction démocratique de la Bosnie-Herzégovine demeurera au nombre des points forts du calendrier de l'OSCE. | UN | إن المساعدة على إعادة البناء الديمقراطي للبوسنة والهرسك سوف تظل من أهم البنود في برنامج منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le moment est venu aussi d'engager des pourparlers avec les nouvelles institutions communes sur l'aide à la reconstruction, dans les années qui viennent, de façon à faciliter, au début de l'an prochain, une nouvelle conférence de donateurs. | UN | وهذا هو أيضا وقت الدخول في مناقشات مع المؤسسات المشتركة الجديدة حول المساعدة في التعمير خلال السنوات المقبلة، مما يمهد الطريق أمام عقد مؤتمر جديد للجهات المانحة في بداية عام ١٩٩٧. |
Le Gouvernement n'a pas tardé à coopérer avec le TPIY, mais les questions telles que les droits des anciens locataires, la restitution de biens et l'aide à la reconstruction sont beaucoup plus difficiles à régler, notamment au niveau local. | UN | وقد عملت الحكومة بسرعة على إرساء أسس التعاون مع المحكمة. ولكن حلّ قضايا كحقوق المستأجرين وإعادة الممتلكات والمساعدة في مجال التعمير أكثر صعوبة، وخاصة على الصعيد المحلي. |
Nombre d'observateurs extérieurs ont soutenu qu'il était nécessaire de faire la paix d'abord, avant de reconstruire le pays. La mission estime pour sa part que l'aide à la reconstruction ne doit pas être considérée comme un élément distinct mais doit faire partie intégrante d'une solution politique durable. | UN | وقد رأى العديد من الموجودين خارج أفغانستان أن من الضروري أولا أن يتحقق السلم ثم يأتي التعمير، غير أن البعثة ترى أن تقديم المساعدة من أجل التعمير ينبغي ألا ينظر إليه بوصفه أمرا مستقلا عن التوصل إلى حل سياسي دائم بل باعتباره جزءا متكاملا منه. |