Il lui demande également de surveiller, à l'aide d'indicateurs mesurables, l'incidence des lois, des politiques et des plans d'action, et d'évaluer les progrès réalisés pour assurer l'égalité de fait des femmes. | UN | كما تناشد الدولة الطرف أن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Il lui demande également de surveiller, à l'aide d'indicateurs mesurables, l'incidence des lois, des politiques et des plans d'action, et d'évaluer les progrès réalisés pour assurer l'égalité de fait des femmes. | UN | كما تناشد الدولة الطرف أن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Il le prie de suivre, à l'aide d'indicateurs chiffrables, l'effet des plans, politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes et les progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité de fait des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى استخدام مؤشرات قابلة للقياس لرصد أثر الخطط والسياسات العامة والبرامج التي تنفذ لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة واقعا بين الرجل والمرأة. |
L'exécution de ce programme sera suivie à l'aide d'indicateurs spécialement prévus à cet effet. | UN | وسيجري رصد تنفيذ البرنامج باستخدام مؤشرات محددة في البرنامج. |
On a mis principalement l'accent sur l'évaluation des conditions biophysiques à l'aide d'indicateurs comme les précipitations, la température, le couvert végétal et l'humidité des sols à partir des données collectées par les systèmes d'information géographique (SIG) et par satellite. | UN | كان يشدَّد كثيراً على تقييم الظروف الطبيعية الأحيائية من خلال مؤشرات من قبيل هطول الأمطار ودرجة الحرارة والغطاء النباتي ورطوبة التربة استناداً إلى البيانات التي تجمع عبر السواتل ونظام المعلومات الجغرافية. |
Il lui demande également de surveiller, à l'aide d'indicateurs mesurables, l'incidence des lois, des politiques et des plans d'action, et d'évaluer les progrès réalisés pour assurer l'égalité de fait des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا لأن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Il lui demande également de surveiller, à l'aide d'indicateurs mesurables, l'incidence des lois, des politiques et des plans d'action, et d'évaluer les progrès réalisés pour assurer l'égalité de fait des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا لأن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Il le prie de suivre, à l'aide d'indicateurs chiffrables, l'effet des plans, politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes et les progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité de fait des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى استخدام مؤشرات قابلة للقياس لرصد أثر الخطط والسياسات العامة والبرامج التي تنفذ لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة واقعا بين الرجل والمرأة. |
Les délégations ont estimé qu'il était indispensable de suivre les progrès accomplis à l'aide d'indicateurs transparents et compréhensibles dans un cadre de résultats cohérent et dynamique. | UN | 41 - وقالت الوفود إنه من الضروري تتبع التقدم المحرز من خلال استخدام مؤشرات شفافة وشاملة ضمن إطار نتائج يتسم بالاتساق والدينامية. |
Les délégations ont estimé qu'il était indispensable de suivre les progrès accomplis à l'aide d'indicateurs transparents et compréhensibles dans un cadre de résultats cohérent et dynamique. | UN | 41 - وقالت الوفود إنه من الضروري تتبع التقدم المحرز من خلال استخدام مؤشرات شفافة وشاملة ضمن إطار نتائج يتسم بالاتساق والدينامية. |
j) De mettre en place des mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer la mise en œuvre des mesures prises au niveau national, y compris les plans d'action, en vue d'éliminer les violences faites aux femmes, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux; | UN | (ي) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛ |
h) De mettre en place des mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer la mise en œuvre des mesures prises au niveau national, y compris les plans d'action, en vue d'éliminer les violences faites aux femmes, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux ; | UN | (ح) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛ |
f) En mettant en place les mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer l'application des mesures prises au plan national, y compris des plans d'action, pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux ; | UN | (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛ |
f) En mettant en place les mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer l'application des mesures prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux; | UN | " (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛ |
f) En mettant en place les mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer l'application des mesures prises au plan national, y compris des plans d'action, pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux; | UN | (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛ |
Plusieurs délégations se réfèrent également aux activités conduites par un groupe informel dans le cadre des efforts déployés pour mettre en lumière les contributions importantes des pays hôtes à l'aide d'indicateurs choisis. | UN | وأشارت عدة وفود أيضاً إلى العمل الذي اضطلع به الفريق غير الرسمي كجزء من الجهود الرامية إلى تسليط الأضواء على المساهمات الكبيرة التي قدمتها البلدان المضيفة، باستخدام مؤشرات مختارة. |
Habituellement, l'examen tripartite auquel l'UNOPS était partie prévoyait une analyse à l'aide d'indicateurs de performance et de suivi des progrès. | UN | وفي العادة تتيح عملية الاستعراض الثلاثي التي يشترك فيها مكتب خدمات المشاريع تحليلا باستخدام مؤشرات الأداء ورصد التقدم. |
53. On a beaucoup insisté sur l'évaluation des conditions biophysiques à l'aide d'indicateurs comme les précipitations, la température, le couvert végétal et l'humidité du sol, à partir de données collectées par satellite et le SIG. | UN | 53- كان هناك تأكيد شديد على تقييم الظروف الطبيعية الأحيائية من خلال مؤشرات من قبيل هطول الأمطار ودرجة الحرارة والغطاء النباتي ورطوبة التربة استناداً إلى البيانات التي تجمع عبر السواتل ونظام المعلومات الجغرافية. |
Il a mentionné plusieurs initiatives au sein de l'OCDE ayant contribué à la mise en place de nouveaux mécanismes de responsabilisation, tels que le Consortium Paris 21, qui a pour but d'aider à renforcer les capacités des bureaux de statistique nationaux, et le projet Metagora qui vise à établir des mécanismes d'évaluation nationaux à l'aide d'indicateurs. | UN | وذكر عدة مبادرات في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أسهمت في وضع آليات مساءلة جديدة، كمبادرة الشراكة في مجال الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (Paris 21) التي تحاول دعم بناء القدرات لدى مكاتب الإحصاء الوطنية، ومشروع ميتاغورا الرامي إلى إنشاء آليات تقييم وطنية عن طريق المؤشرات. |
De plus, le budget-programme qui résulte de cette innovation prévoit également certaines réalisations en plus des informations traditionnellement fournies, réalisations qui sont à leur tour évaluées à l'aide d'indicateurs de performance. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ميزانية البرنامج الناشئة عن ذلك، فضلاً عن إحتوائها على معلومات تزود بشكل متعارف عليه، فإنها تتضمن أيضاً إنجازات متوقعة تقاس بدورها بواسطة مؤشرات الإنجاز. |
Établir, pour les stocks, un tableau de bord permettant de rendre compte des résultats à l'aide d'indicateurs mesurables en vue d'évaluer la gestion sur une base mensuelle | UN | إعداد أدوات متابعة في تقرير أداء المخزونات تتضمن مؤشرات أداء رئيسية قابلة للقياس وذلك لتستعرضها الإدارة شهريا |