"l'aide de ressources" - Traduction Français en Arabe

    • من موارد
        
    • وبموارد
        
    • موارد من خارج
        
    • تلقي الدعم عن طريق التمويل
        
    • بالاعتماد على موارد
        
    • باستخدام موارد من
        
    Ils ont souligné que les besoins des pays d'Europe centrale et occidentale devraient être satisfaits à l'aide de ressources supplémentaires et non à l'aide de celles qui étaient précédemment destinées aux pays en développement. UN وشدد الوزراء على وجوب تلبية هذه الاحتياجات من موارد إضافية وليس على حساب الموارد المخصصة للبلدان النامية.
    Pour 1992, le total des programmes démographiques régionaux de la CEPALC financés à l'aide de ressources extrabudgétaires a baissé d'environ 50 % et l'on s'attend encore à une réduction importante en 1993 et après. UN وسجل مجموع برنامج السكان اﻹقليمي الممول من موارد خارجة عن الميزانية في اللجنة الاقتصادية لعام ٢٩٩١ عجزا بنسبة تزيد على ٠٥ في المائة ومن المتوقع حدوث تخفيض كبير آخر لعام ٣٩٩١ وما بعده.
    Conformément à son statut, l'Institut devait être entièrement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ويتعين أن يمول المعهد بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية، حسبما ينص عليه نظامه الأساسي.
    En 1997, par exemple, plusieurs projets de mise en place d'institutions nationales ont été exécutés conjointement par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et le PNUD, à l'aide de ressources des deux organisations. UN وعلى سبيل المثال نفذت في عام ٧٩٩١ عدة مشاريع ﻹقامة مؤسسات وطنية، بالاشتراك بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبموارد من كلتا المنظمتين.
    S'il est vrai que la majeure partie des activités d'urgence menées par le service sont financées à l'aide de ressources extrabudgétaires, il reçoit aussi une enveloppe du budget ordinaire de la FAO. UN ومع أن تمويل الجزء الأكبر من الأنشطة الطارئة التي اضطلعت بها الدائرة جاء من موارد من خارج الميزانية إلا أن التمويل يرد أيضاً من خلال البرنامج العادي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Les programmes de déminage sont, eux, financés à l'aide de ressources extrabudgétaires des missions. UN وتمول البرامج المتصلة بعمليات الألغام من موارد خارجة عن الميزانية في إطار البعثات الميدانية.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    À cet égard, il convient de noter que le projet de l'École des cadres des Nations Unies est entièrement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة ممولة برمته من موارد خارج الميزانية العادية.
    Les postes du Programme seront comme par le passé, financés à l'aide de ressources extra-budgétaires. UN وستمول وظائف برنامج التدريب على إدارة الكوارث، كما كانت تمول في الماضي، من موارد من خارج الميزانية.
    D'après le document présenté par le Secrétariat, un montant de l'ordre de 290 500 dollars devrait être financé à l'aide de ressources provenant du Fonds de réserve. UN فحسب الوثيقة المقدمة من اﻷمانة العامة، لا بد من تمويل مبلغ مقداره ٥٠٠ ٢٩٠ دولار من موارد الصندوق الاحتياطي.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Ces programmes sont financés à l'aide de ressources extrabudgétaires, mobilisées par le bureau du Représentant spécial, qui ont maintenant atteint près de 8 millions de dollars en espèces et en nature. UN وتمول هذه اﻷنشطة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بتعبئتها مكتب ممثلي الخاص، وقد وصلت حتى اﻵن إلى قرابة ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا وعينا.
    Il est proposé de créer 2 nouveaux postes P-3 pour des agents chargés des achats, ainsi que 2 postes d'agent local qui seraient financés à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ويقترح إضافة وظيفتين جديدتين برتبة ف - ٣ لموظفي مشتريات، ووظيفتين من الرتب المحلية تمولان من موارد من خارج الميزانية.
    Le Bureau bénéficie du soutien d'un poste P-3 financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وفضلا عن ذلك، يتلقى المكتب الدعم من خلال وظيفة من الرتبة ف - ٣ ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Quatrièmement, la politique du Secrétariat en matière de nominations à court terme et la pratique de plus en plus courante consistant à utiliser du personnel rémunéré à l'aide de ressources extrabudgétaires ou prêté par les États Membres doivent être examinées. UN ورابعا، ينبغي فحص سياسة اﻷمانة بشأن التعيينات القصيرة اﻷجل، والممارسة المتنامية في اﻷمانة المتمثلة في الاستعانة بموظفين ممولين من موارد خارج الميزانية أو معارين من الدول اﻷعضاء.
    Par conséquent, il n'était pas à exclure que les postes et les ressources demandés au titre du budget ordinaire puissent être financés à l'aide de ressources provenant du fonds d'affectation spéciale, et vice versa. UN وبناء عليه، هناك احتمال إمكان تمويل الوظائف والموارد المطلوبة في الميزانية العادية المقترحة من موارد الصندوق الاستئماني والعكس صحيح.
    Un projet supplémentaire pourrait être financé à l'aide de ressources devenues disponibles durant cette période, sous réserve de la conclusion des procédures administratives et d'un accord juridique avec l'entité chargée de la mise en œuvre. UN ويمكن تمويل مشروع إضافي واحد من موارد أصبحت متاحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رهناً باستكمال الإجراءات الإدارية وإبرام اتفاق قانوني مع الكيان المشرف على التنفيذ.
    En 1996, par exemple, plusieurs projets de mise en place d'institutions nationales ont été élaborés conjointement par le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme et le PNUD, à l'aide de ressources des deux organisations. UN وعلى سبيل المثال وضعت في عام ٦٩٩١ عدة مشاريع ﻹقامة مؤسسات وطنية، بالاشتراك بين المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبموارد من كلتا المنظمتين.
    Il convient de noter que les activités de fond des unités continueront d'être financées à l'aide de ressources supplémentaires. UN وينبغي الإشارة إلى أن تمويل الأنشطة الفنية للوحدات سيستمر في تلقي الدعم عن طريق التمويل التكميلي.
    Le régime pousse les gens à continuer de se taire en satisfaisant leurs besoins fondamentaux à l'aide de ressources < < extraéconomiques > > . UN ويسعى النظام إلى كسب صمت أفراد الشعب وذلك بتلبية ضروراتهم الحياتية الأساسية بالاعتماد على موارد من خارج الدورة الاقتصادية.
    D'importants travaux de recherche et d'analyse avaient été menés à l'aide de ressources budgétaires et extrabudgétaires, et la deuxième partie du Rapport sur le commerce et le développement, 1998 serait consacrée à l'Afrique. UN وقد تم القيام بقدر كبير من العمل بشأن البحث والتحليل في مجال السياسات العامة باستخدام موارد من الميزانية العادية وموارد من خارج الميزانية، فيما سيخصﱠص الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية، ٨٩٩١، ﻷفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus