Le montant de l'aide en espèces au Liban a été de 51 % supérieur à celui des autres zones d'opérations parce que les familles de réfugiés y sont très pauvres et qu'il n'y a pas de programmes d'aide d'urgence comparables à ceux mis en œuvre dans le territoire palestinien occupé. | UN | وكانت المساعدات النقدية في لبنان أعلى بنسبة 51 في المائة منها في ميادين العمليات الأخرى، بسبب ارتفاع معدلات الفقر وعدم وجود برامج للطوارئ كما هو الحال في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
A cet égard, le HCR conduira, d'ici à la fin de 2014, une étude visant à évaluer dans quelle mesure l'aide en espèces a réduit l'occurrence des stratégies de survie mises en œuvre par les réfugiés syriens dans quatre pays de la région. | UN | ولتنفيذ هذه التوصية، ستعد المفوضية دراسة بحلول نهاية عام 2014 عن آثار المساعدة النقدية في تقليص اعتماد اللاجئين السوريين في بلدان المنطقة الأربعة على آليات المواجهة السلبية للأوضاع. |
Sans nouveaux dons, l'aide en espèces sera épuisée en janvier 2013. | UN | وأوضح أنه بدون المزيد من التبرعات، ستُستنـزف الأموال المخصصة للمساعدة النقدية بحلول كانون الثاني/يناير ٢٠١٣. |
À l'UNICEF, l'aide en espèces octroyée aux homologues locaux représentaient 40 % des dépenses au titre du tsunami en 2005. | UN | 145 - وفي اليونيسيف شكلت المساعدات النقدية المقدمة إلى النظراء المحليين 40 في المائة من النفقات المتصلة بتسونامي في عام 2005. |
l'aide en espèces est une importante composante des programmes d'assistance matérielle et elle est utilisée en Jordanie, notamment en direction des populations urbaines. | UN | 14 - تشكل المساعدات النقدية عنصرا هاما من عناصر برامج المساعدات المادية وتُستخدم في الأردن، لا سيما للوصول إلى السكان في المناطق الحضرية. |
Les niveaux d'insécurité alimentaire se sont quelque peu améliorés entre 2009 et 2011 du fait de l'aide en espèces et en nature apportée au titre des programmes de subvention de l'Autorité nationale palestinienne, qui concernaient un nombre croissant de personnes, et par des institutions internationales, en particulier dans la bande de Gaza. | UN | يرجع التحسن في مستويات الأمن الغذائي بين الأعوام 2009-2011 إلى المساعدات النقدية والعينية التي تقدم عبر برامج التحويلات النقدية والعينية لدى السلطة الوطنية الفلسطينية، التي ارتفع عدد المستفيدين منها بشكل مضطرد، وكذلك برامج المساعدات التي تنفذها المؤسسات الدولية، وبخاصة في قطاع غزة(). |
Une étude actuellement en cours, mandatée par le HCR, et dont les résultats sont attendus avant la fin de l'année 2014, a pour objectif de déterminer si et dans quelle mesure l'aide en espèces peut réduire l'occurrence des stratégies de survie parmi les réfugiés syriens dans quatre pays de la région. | UN | 31- أصدرت المفوضية تكليفاً بإعداد دراسة عن آثار المساعدة النقدية في تقليص اعتماد اللاجئين السوريين على آليات المواجهة السلبية للأوضاع في أربعة بلدان في المنطقة، من المتوقع إكمالها نهاية عام 2014. |
Aide financière sélective en espèces. Par manque de ressources, l'Office n'a pu allouer que 500 000 dollars au titre de l'aide en espèces au cours de la période considérée, soit une somme nettement inférieure au montant record de 2,9 millions de dollars versé en 1996. | UN | 80 - المساعدة النقدية الانتقائية: لم تسمح موارد الوكالة غير الكافية إلا بتخصيص 000 500 دولار للمساعدة النقدية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وهو مبلغ يقل كثيرا عن أعلى مستوى بلغته هذه المساعدة وهو 2.9 مليون دولار في عام 1996. |