"l'aide publique au développement bilatérale" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
        
    • للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
        
    • في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية
        
    Seulement 8 % environ de l'aide publique au développement bilatérale va aujourd'hui au développement rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Part de la Convention dans l'aide publique au développement bilatérale Quantitatif Qualitatif UN حصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Le financement public du développement est défini dans la note de bas de page 21, mais les chiffres concernant 1995 et 1996 ne portent que sur l'aide publique au développement bilatérale. UN والتمويل الإنمائي الرسمي معرف في الحاشية 21، ما عدا فيما يخص الأرقام المتعلقة بعام 1995 وعام 1996 التي تغطي فقط المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    B. Valeur nominale (en dollars É.-U.) de l'aide publique au développement bilatérale (voir l'annexe, tableau 3 et fig. 2) UN باء- المقدار الاسمي (بدولارات الولايات المتحدة) للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية (انظر المرفق، الجدول 3 والشكل 2)
    Le financement multilatéral constitue, pour les pays les moins avancés, un important complément de l'aide publique au développement bilatérale et il est essentiel d'en élargir suffisamment la base. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    8.3 Proportion de l'aide publique au développement bilatérale des pays donateurs membres du CAD de l'OCDE qui n'est pas liée, 1990 à 2008; UN 8-3 نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المشروطة المقدمة من المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من عام 1990 إلى عام 2008
    8.3 Proportion de l'aide publique au développement bilatérale des pays donateurs membres du CAD de l'OCDE qui n'est pas liée, de 1990 à 2009; UN 8-3 نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المشروطة المقدمة من المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من عام 1990 إلى عام 2009
    Le montant de l'aide publique au développement bilatérale pour 2005 comprend la somme non négligeable de 25 milliards de dollars au titre de l'allégement de la dette, notamment une aide ponctuelle à l'Iraq et au Nigéria, contre 7 milliards de dollars ou moins au cours des années précédentes. UN 37 - ويضم رقم المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لسنة 2005، عنصرا كبيرا لتخفيف عبء الديون قيمته 25 بليون دولار، بما يشمل تخفيف ديون العراق ونيجيريا لمرة واحدة، مقارنة برقم تخفيف عبء الديون لسنة 2004 الأكثر اعتيادا وهو 7 بلايين دولار أو أقل من ذلك.
    Ces évolutions sont à replacer dans le contexte d'une diminution en 2006 de l'aide publique au développement bilatérale, selon la définition utilisée par le CAD, de 6,8 % en termes réels par rapport à 2005, mais d'une augmentation moyenne annuelle de 11,4 % depuis 2002. UN 41 - ويجب أن ينظر إلى هذه الاتجاهات على خلفية انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية في عام 2006، باستخدام تعاريف لجنة المساعدة الإنمائية، بنسبة 6.8 في المائة مقارنة بعام 2005 وزيادة سنوية بالقيمة الحقيقية منذ عام 2002 بنسبة 11.4 في المائة.
    Le montant de l'aide publique au développement bilatérale pour 2005 comprenait la somme non négligeable de 25 milliards de dollars au titre de l'allégement de la dette, notamment une aide ponctuelle à l'Iraq et au Nigéria, contre 7 milliards de dollars ou moins au cours des années précédentes. UN 42 - وتشمل أرقام المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لعام 2005 عنصرا هاما متصلا بتخفيف عبء الديون بمبلغ 25 بليون دولار، يشمل تخفيف عبء ديون العراق ونيجيريا مرة واحدة، مقارنة مع أرقام تخفيف عبء الديون لعام 2004 المعتادة أكثر والبالغة 7 بلايين دولار أو أقل.
    Si l'on exclut les allégements de dette des chiffres de l'aide publique au développement bilatérale, l'aide bilatérale a progressé de 1,6 % en termes réels entre 2005 et 2006 et l'augmentation annuelle en valeur réelle depuis 2002 s'élève à 7,3 %, ce qui est très proche du taux de croissance moyen sur cinq ans des contributions versées aux organismes des Nations Unies. UN وحينما يستثنى الإعفاء من الديون في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، تبلغ آنذاك الزيادة الحقيقية في المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية من عام 2005 إلى عام 2006 نسبة 1.6 في المائة، وتبلغ الزيادة السنوية بالقيمة الحقيقية منذ عام 2002 نسبة 7.3 في المائة، وهي نسبة جد قريبة من الزيادة السنوية الحقيقية لخمس سنوات في التدفق المالي الموجه لمنظومة الأمم المتحدة.
    128. En 2000, le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE a parachevé une étude pilote visant à mettre en évidence, dans les statistiques de l'organisation, le montant de l'aide publique au développement bilatérale des pays de l'OCDE visant les objectifs des conventions de Rio, dont ceux de la Convention sur les changements climatiques. UN 128- وأنجزت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنة 2000 دراسة نموذجية ترمي إلى أن تدرج في إحصاءاتها مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية التي تقدمها البلدان الأعضاء في المنظمة والموجهة إلى تحقيق أهداف اتفاقيات ريو، بما في ذلك اتفاقية تغير المناخ.
    La proportion de l'aide publique au développement bilatérale des pays donateurs membres du CAD de l'OCDE s'élève à 94 pour cent (exercice fiscal 2007). UN وتصل نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من مانحي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية 94 في المائة (السنة المالية 2007).
    Proportion du montant total de l'aide publique au développement bilatérale des pays donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE, allouée par secteur aux services sociaux de base (éducation de base, soins de santé primaires, nutrition, eau salubre et assainissement) UN 8-2 نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الكلية المخصصة لقطاعات بعينها المقدمة من البلدان المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الخدمات الاجتماعية (التعليم الأساسي والرعاية الصحية والتغذية والمياه المأمونة والصرف الصحي)
    Cet ensemble géographique a bénéficié de près de 60 % du total de l'aide publique au développement bilatérale au cours de la période 2006-2008 (près de 124 millions d'euros en moyenne). UN وعموما، تلقت هذه المجموعة الجغرافية ما يناهز 60 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية خلال الفترة 2006-2008 (بما معدله حوالي 124 مليون يورو).
    Si l'on ne tient pas compte de cette augmentation de 18 milliards de dollars de l'aide au titre de l'allégement de la dette, l'aide publique au développement bilatérale n'a augmenté que de 11,7 % en termes réels entre 2004 et 2005, tandis que l'augmentation moyenne annuelle depuis 2001 atteint 8,5 % en termes réels, ce qui est très proche du taux de croissance moyen sur cinq ans des contributions aux organismes des Nations Unies. UN وإذا ما طُرحت هذه الزيادة في التخفيف من عبء الديون، البالغة 18 بليون دولار، من رقم سنة 2005، فإن نسبة الزيادة الحقيقية في المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية من سنة 2004 إلى سنة 2005 ستبلغ 11.7 في المائة فقط، مع زيادة حقيقية سنوية منذ سنة 2001 نسبتها 8.5 في المائة، مما يقترب إلى حد كبير من نسبة الزيادة السنوية الحقيقية لمنظومة الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس.
    8.2 Proportion du montant total de l'aide publique au développement bilatérale des pays donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE, allouée par secteur aux services sociaux de base (éducation de base, soins de santé primaires, nutrition, eau salubre et assainissement) UN 8-2 - نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الكلية المخصصة حسب القطاع والمقدمة من الدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية (التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية والتغذية والمياه المأمونة والصرف الصحي)
    15. D'après ces données, la valeur de référence choisie pour suivre la part de l'aide publique au développement bilatérale allouée à des activités liées à la Convention montre que, malgré les variations observées entre les régions et les donateurs, la part moyenne était globalement très faible (0,84 %). UN 15- بالاستناد إلى هذه البيانات، يظهر من خط الأساس المحدد لرصد حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية أن متوسط هذه الحصة صغير جداً بصفة عامة (0.84 في المائة) رغم التفاوت بين المناطق والجهات المانحة.
    B. Valeur nominale (en dollars É.-U.) de l'aide publique au développement bilatérale (voir l'annexe, tableau 3 et figure 2) 14−17 6 UN باء - المقدار الاسمي (بدولارات الولايات المتحدة) للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية (انظر المرفق، الجدول 3 والشكل 2) 14-17 6
    Pour 2007-2008, le montant moyen de l'aide publique au développement bilatérale était de 15,2 milliards de dollars par an. UN 56 - وبلغ المتوسط السنوي للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المتركزة على المساواة بين الجنسين للفترة 2007-2008، مبلغ 15.2 بليون دولار().
    La plupart des donateurs du Comité d'aide au développement fournissent désormais une aide aux pays les moins avancés sous forme de dons, d'où une nouvelle augmentation de l'élément de libéralité de l'aide publique au développement bilatérale (qui représentait en moyenne 97 p. 100 en 1993). UN وتحولت اﻵن معظم البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية الى أساس يقوم على تقديم المنح في برامج المعونة المقدمة ﻷقل البلدان نموا، اﻷمر الذي ينتج عنه مزيد من الارتفاع في عنصر المنح في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية )الذي بلغ ٧٩ في المائة وسطيا في عام ٣٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus