"l'aiea sur" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة
        
    • الوكالة المتعلقة
        
    • الوكالة بشأن
        
    • للوكالة بشأن
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة
        
    • الوكالة حول
        
    • للوكالة الدولية بشأن
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة حول
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني
        
    • الوكالة الدولية للاستخدام في
        
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Elle apporte sa contribution à la base de données de l'AIEA sur les trafics de matières. UN كما أنها تسهم في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار بهذه المواد.
    L'Inde a pris une part active aux débats en vue de l'élaboration du Code de conduite de l'AIEA sur la sécurité et la sûreté des sources radioactives. UN وقد شاركت الهند بفعالية في المناقشات حول وضع مدونـة سلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Dans cette optique, la Thaïlande appuie les propositions faites récemment par l'AIEA sur la question de la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تايلند المقترحات الأخيرة التي طرحتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن قضية الحماية ضد الإرهاب النووي.
    Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives UN مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية.
    PLAN D'ACTION DE l'AIEA sur LA SÛRETE NUCLEAIRE UN خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de données de l'AIEA sur le trafic de matières nucléaires et autres sources radioactives UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Dès lors que le pays est devenu partie au TNP, les autorités cubaines ont entrepris d'engager des négociations avec l'AIEA sur un accord de garanties généralisées comme le prévoit l'article III du Traité. UN وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة.
    Pour l'Australie, il est prioritaire de parvenir à une large application des protocoles additionnels de l'AIEA sur les garanties renforcées. UN إن التوصل إلى تطبيق واسع النطاق للبروتوكولات الإضافية للوكالة بشأن الضمانات المعززة يحظى بالأولوية لدى استراليا.
    :: Rapport de l'AIEA sur les anciens sites d'essais algériens, auquel la France a activement contribué; UN - تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المواقع القديمة للتجارب في الجزائر، الذي ساهمت فيه فرنسا مساهمة فعالة.
    :: La Namibie a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des sources de rayonnements. UN :: ألزمت ناميبيا نفسها بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    L'Union européenne est préparée à engager des consultations supplémentaires avec le secrétariat de l'AIEA sur les mesures à prendre lors de cette phase et tient à coopérer à la réalisation de ces consultations. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعــداد للاشتراك في المزيد من المشاورات مع أمانة الوكالة حول التدابير التي يتعين اتخاذها في هذه المرحلـــة، وهــــو يتطلع إلــى التعاون في إجراء هذه المشاورات.
    16. La République arabe syrienne considère que l'application complète des résolutions et décisions de la Conférence générale de l'AIEA sur les garanties et la vérification est essentielle pour améliorer le régime de garanties dans son ensemble. UN 16- تعتبر الجمهورية العربية السورية أن التنفيذ الكامل للقرارات والمقررات الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية بشأن الضمانات والتحقق أمر أساسي لتحسين نظام الضمانات تحسيناً شاملاً.
    Quant à la question du contrôle du cycle du combustible nucléaire, nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts du Directeur général de l'AIEA sur les approches multilatérales à l'égard de cette question. UN أما فيما يتعلق بمسألة مراقبة دورة الوقود، فإننا نرحب بتقرير فريق الخبراء الذي أنشأه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    En 2006, la Chine s'est jointe à la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire et a partagé ses informations et ses ressources avec d'autres pays. UN وفي عام 2006، انضمت الصين إلى قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصة بالاتجار غير المشروع، وتقاسمت المعلومات والموارد مع بلدان أخرى.
    Comme ma délégation le sait, le comité de l'AIEA sur le renforcement de l'efficacité et l'amélioration de l'efficience du système de garanties vient de terminer sa deuxième réunion. UN ويفهم وفدي أن لجنة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بتعزيز كفاءة نظام الضمانات وتحسين فعاليته قد أتمت توا اجتماعها الثاني.
    Ils ont appelé à l'application sans délai des résolutions pertinentes de l'AIEA sur < < L'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient > > . UN ودعوا إلى التنفيذ السريع والمبكر لقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة حول " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط " .
    Conférence diplomatique de l'AIEA sur l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires (4-8 juillet 2005) UN المؤتمر الدبلوماسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، 4-8 تموز/يوليه 2005
    Ils sont le plus gros contributeur au Fonds de coopération technique de l'AIEA, ayant fourni à ce fonds près de 200 millions de dollars au cours des dix dernières années, et ils feront une contribution supplémentaire de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années pour la nouvelle initiative de l'AIEA sur les utilisations pacifiques. UN وكانت الدولة التي قدمت أكبر تبرع لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذ قدمت حوالي 200 مليون دولار خلال العقد الماضي، وستقدم تعهدا إضافيا بالتبرع بمبلغ 50 مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة لمبادرة الوكالة الدولية للاستخدام في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus