"l'albanie de" - Traduction Français en Arabe

    • ألبانيا على
        
    • ألبانيا بأن
        
    • لألبانيا
        
    • على ألبانيا
        
    • ألبانيا من
        
    Plus particulièrement, il prend acte avec satisfaction de la ratification par l'Albanie de la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN كما أنها ترحب بوجه خاص بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Or, ni l'ONU ni l'OSCE n'ont jamais demandé à l'Albanie de s'expliquer au sujet de cette décision. UN ولم تقم اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمساءلة ألبانيا على قرارها هذا.
    Ces délégations se sont aussi félicitées de la ratification par l'Albanie de la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et de l'invitation adressée aux procédures spéciales. UN ورحبت الوفود أيضاً بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالدعوة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    52. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'Albanie de promulguer une législation garantissant le droit au logement et d'adopter un plan d'action national pour le logement. UN 52- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ألبانيا بأن تنظر في سن تشريعات تكفل الحق في السكن واعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكن.
    De demander à l'Albanie de faire rapport sur l'état d'application de ces engagements, à temps pour que le Comité puisse examiner la situation de l'Albanie à sa trente-quatrième réunion. UN (ج) على مطالبة ألبانيا بأن تبلغ عن حالة هذا الالتزام في الوقت المناسب للنظر فيها في الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة.
    Le Gouvernement s'est déclaré satisfait de la part attribuée à l'Albanie de l'aide financière internationale accordée à la région, mais des responsables ont indiqué qu'un appui supplémentaire, d'ordre budgétaire et autre, sera requis. UN ورغم أن الحكومة قد أعربت عن الرضاء على الحصة المخصصة لألبانيا في الخطط الدولية لدعم الميزانية من أجل المنطقة، فقد صرح مسؤولون بأنه سيلزم مزيد من دعم الميزانية وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Ils ont félicité l'Albanie de son engagement dans le processus d'Examen périodique universel. UN وأخيراً، أثنت الولايات المتحدة على ألبانيا لالتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    446. Le Maroc a félicité l'Albanie de l'ouverture d'esprit dont elle avait fait preuve tout au long du processus d'Examen périodique universel et du caractère très complet de sa présentation. UN 446- وهنأ المغرب ألبانيا على ما تحلت به من انفتاح طيلة عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعلى عرضها الشامل.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de l'Albanie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: باســم الجمعية العامة، أود أن أشكر دولة رئيس وزراء ألبانيا على بيانه.
    49. Sur la question de la minorité rom, la délégation a noté que depuis la ratification par l'Albanie de la stratégie nationale en 2003, le Gouvernement avait créé un secrétariat technique chargé d'observer l'exécution de la stratégie en coopération avec les administrations centrale et locales. UN 49- وفيما يتعلق بمسألة أقلية الروما، أشار الوفد إلى أنه منذ تصديق ألبانيا على الاستراتيجية الوطنية في 2003، أنشأت الحكومة أمانة تقنية لرصد تنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع الحكومتين المركزية والمحلية.
    444. Le Monténégro a félicité l'Albanie de sa participation constructive au processus d'Examen périodique universel et de son attitude responsable à l'égard des recommandations qui lui avaient été faites. UN 444- وهنأ الجبل الأسود ألبانيا على ما أبدته من تعاون والتزام بناءين في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. وأثنى على ألبانيا لموقفها المسؤول تجاه التوصيات المقترحة.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Albanie de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/26 à sa quarante-cinquième réunion. UN 8 - قد ترغب اللجنة في حث ألبانيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/26.
    Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Albanie de nous avoir transmis l'engagement solide des États de l'Europe orientale de poursuivre le processus de réforme. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل ألبانيا على الالتزام القوي لدول أوروبا الشرقية بمواصلة عملية الإصلاح.
    Le Comité des droits de l'homme a prié instamment l'Albanie de veiller à faire appliquer strictement l'interdiction de la torture et des mauvais traitements. UN وحثت لجنة حقوق الإنسان ألبانيا على ضمان التنفيذ الصارم لحظر التعذيب وسوء المعاملة(47).
    Il a également prié instamment l'Albanie de réviser sa législation afin que tous les enfants, jusqu'à l'âge de 18 ans, soient protégés contre la violence et l'exploitation sexuelles. UN وحثت ألبانيا على مراجعة تشريعها لضمان حماية الأطفال حتى سن 18 سنة من الاعتداء الجنسي والاستغلال(61).
    Il a prié instamment l'Albanie de veiller à ce que les lois interdisant les châtiments corporels soient effectivement appliquées. UN وحثت ألبانيا على تنفيذ القوانين التي تحظر بفعالية العقاب البدني(62).
    Il a recommandé à l'Albanie de mettre un terme à ces pratiques, de sensibiliser davantage les responsables de l'application des lois aux droits de l'homme et d'améliorer leur formation aux questions relatives à la discrimination raciale. UN وأوصت ألبانيا بأن تضع حداً لهذه الممارسات وتُوسع مدارك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بحقوق الإنسان وتتيح تدريبهم في مجال التمييز العنصري(36).
    Il a recommandé à l'Albanie de faire le nécessaire pour que l'Avocat du peuple puisse se rendre régulièrement et en temps utile dans tous les lieux de détention, et pour que ses visites ne soient pas subordonnées à l'accord préalable des autorités concernées. UN وأوصت ألبانيا بأن تكفل إمكانية وصول المدافع عن الشعب بصورة منتظمة وفي حينه إلى جميع أماكن الاحتجاز دون موافقة مسبقة من السلطات المعنية لإجراء الزيارة(83).
    Le Comité contre la torture a recommandé à l'Albanie de veiller à ce que toutes les plaintes dénonçant des actes de torture et des mauvais traitements de la part de la police fassent sans délai l'objet d'une enquête approfondie menée par des organes indépendants et à ce que les responsables soient traduits en justice. UN 30- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب ألبانيا بأن تضمن قيام هيئات مستقلة بتحقيق سريع وشامل في جميع ادعاءات حدوث تعذيب وسوء معاملة على يد الشرطة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال(84).
    les missions Le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants a remercié l'Albanie de lui avoir permis d'effectuer une visite fructueusei. UN أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية عن شكره لألبانيا لسماحها له بإجراء زيارة مثمرة(1).
    40. Le Monténégro a félicité l'Albanie de s'être montrée disposée à remplir ses obligations internationales et à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 40- وأثنى الجبل الأسود على ألبانيا لاستعدادها للوفاء بالالتزامات الدولية وبتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la destruction par l'Albanie de ses armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء ألبانيا من تدمير أسلحتها الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus