"l'alcoolisme" - Traduction Français en Arabe

    • إدمان الكحول
        
    • تعاطي الكحول
        
    • المشروبات الكحولية
        
    • على الكحول
        
    • والكحول
        
    • وإدمان الكحول
        
    • إساءة استعمال الكحول
        
    • إدمان الكحوليات
        
    • إدمان المسكرات
        
    • للكحول
        
    • استهلاك الكحول
        
    • استعمال المواد الكحولية
        
    • إدمان الخمور
        
    • وتعاطي الكحول
        
    • شرب الكحول
        
    Sans une tutelle appropriée, les enfants non accompagnés tombent souvent dans l'alcoolisme et les toxicomanies, qui ne font que perpétuer leur situation de pauvreté. UN والأطفال غير المصحوبين بذويهم يقعون بسهولة فريسة إدمان الكحول والمخدرات دون أي وصاية مناسبة عليهم، الأمر الذي يزيد من استدامة الفقر.
    Cette détresse l'a fait retomber dans l'alcoolisme. UN وتسبب هذا الإجهاد في عودته إلى إدمان الكحول.
    Informations sur les psychoses alcooliques et l'alcoolisme chronique UN معلومات عن الهواس الناجم عن تعاطي الكحول وإدمان الكحول المزمن
    Le SAIF mène un certain nombre d'activités de lutte contre l'alcoolisme. UN وينظِّم هذا المنتدى عدداً من أنشطة التوعية لمعالجة سوء استعمال المشروبات الكحولية.
    Des avant-projets de loi de divers types de lois concernant notamment les substances psychotropes ou l'alcoolisme, la prévention, l'assistance ou la normalisation des services d'assistance. UN ولدينا مشاريع قوانين بشأن المؤثرات العقلية واﻹدمان على الكحول والوقاية والمساعدة والخدمات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir la toxicomanie et l'alcoolisme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتّخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدّرات والكحول.
    Selon la SPM, la discrimination sociale et l'alcoolisme sont un grand problème pour tous les peuples autochtones. UN ويمثل التمييز الاجتماعي وإدمان الكحول مشكلة عويصة لجميع الشعوب الأصلية وفقاً لما أفادت به الرابطة.
    Sensibiliser les assistants/tes aux conséquences de l'alcoolisme et à son rapport avec la violence. UN توعية المرشدات والمرشدين بعواقب إدمان الكحول وعلاقته بالعنف
    Donner des informations sur les mesures qui ont été prises pour réduire l'alcoolisme et l'usage du tabac chez les femmes. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لخفض معدلات إدمان الكحول والتدخين بين النساء.
    Cette détresse l'a fait retomber dans l'alcoolisme. UN وتسبب هذا الإجهاد في عودته إلى إدمان الكحول.
    l'alcoolisme est devenu l'une des principales causes de la destruction des foyers et de la violence dans la famille, de la prostitution et des suicides parmi les adolescents. UN وأصبح إدمان الكحول أحد الأسباب الرئيسية لتدمير الأسر وللعنف داخل الأسرة، والبغاء، وحالات الانتحار بين المراهقين.
    L'espoir est que ce genre de programme contribue à prévenir la violence familiale due à l'alcoolisme. UN ويؤمَل أن تساعد هذه البرامج في منع العنف المنزلي الذي يحدث بسبب تعاطي الكحول.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé et croissant des cas de grossesse précoce et de maladies sexuellement transmissibles (MST) ainsi que par la prévalence de l'alcoolisme et du tabagisme chez les jeunes. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص للارتفاع المطرد في معدل حمل الفتيات في مرحلة المراهقة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بالإضافة إلى انتشار تعاطي الكحول وتدخين السجائر بين الشباب.
    Les enfants appartenant à des familles de ce genre sont exposés aux sévices sexuels, à la toxicomanie et à l'alcoolisme. UN واﻷطفال في مثل هذه اﻷسر يكونون عرضة لﻹيذاء الجنسي وإساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية.
    Elle se demande si le taux constamment élevé de violence dans la famille peut s'expliquer non seulement par des comportements masculins traditionnels mais aussi par la toxicomanie et l'alcoolisme. UN واستفسرت عما إذا كان ممكن تفسير معدل العنف المنـزلي المرتفع على الدوام في هذا البلد، ليس بسلوك الذكور التقليدي فحسب بل أيضا باستعمال المخدرات وتعاطي المشروبات الكحولية.
    Fonctions actuelles : Directeur général, Institut de lutte contre l'alcoolisme et la pharmacodépendance. UN الوظيفة الحالية: المدير العام لمعهد الاتكال على الكحول والمخدرات.
    Le tabagisme, l'obésité, la mauvaise alimentation, le manque d'activité physique et l'alcoolisme en sont des facteurs majeurs. UN والعوامل الرئيسية التي تسهم في ذلك هي استعمال التبغ والبدانة وأنماط التغذية غير الصحية والخمول البدني والكحول.
    Il convient aussi d'avoir des données plus complètes sur l'alcoolisme, le tabagisme et la toxicomanie. UN وقالت إن توفير مزيد من المعلومات عن إساءة استعمال الكحول والتبغ والمخدرات سيكون أيضا موضع ترحيب.
    En outre, le traitement de l'alcoolisme et de la toxicomanie est aussi réalisé dans les unités psychiatriques des hôpitaux. UN وعلاوة على ذلك، يوفﱠر العلاج من إدمان الكحوليات والمخدرات في وحدات الطب النفسي بالمستشفيات.
    Les frustrations expérimentées par les hommes peuvent entraîner des tensions familiales accrues, une violence dans les foyers, une dépression et/ou l'alcoolisme. UN ويمكن أن يسفر الإحباط الذي يعاني منه الرجال عن زيادة التوترات الأسرية والعنف العائلي والاكتئاب و/أو إدمان المسكرات.
    Me remettre de la maladie mortelle qu'est l'alcoolisme, ne veux pas dire que je ne peux pas m'amuser de temps en temps. Open Subtitles التعافي من الإدمان القاتل للكحول لا يعنني إنه لايمكنني إصطحاب الغرباء بين الحين وأخر
    Il faut par exemple savoir que, chez les femmes, l'alcoolisme est souvent lié à une dépendance médicamenteuse. UN ولابد على سبيل المثال من معرفة أن استهلاك الكحول لدى المرأة يرتبط غالبا بتبعية طبية.
    Ce centre de réhabilitation et de ressources offre un soutien résidentiel et participe activement à la lutte contre l'alcoolisme et la toxicomanie par le biais de programmes de sensibilisation, d'information et de conseils aux jeunes et aux familles. UN ويقدِّم هذا المركز دعماً في المساكن ويشارك بنشاط في منع إساءة استعمال المواد الكحولية والمخدرات من خلال حملات إثارة الوعي والأنشطة الدعوية وبرامج الشباب والأسرة.
    l'alcoolisme peut causer une perte de la mémoire immédiate. Open Subtitles إدمان الخمور المزمن هو أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى
    La délinquance juvénile est souvent très liée à l'alcoolisme et à la toxicomanie. UN وفي كثير من الأحيان فإن هناك علاقة ترابط شديد بين جُناح الأحداث وتعاطي الكحول وسوء استعمال المخدرات.
    C'est vrai qu'il y a de plus en plus de preuves qui appuient l'hérédité avec l'alcoolisme, je ne vais pas te mentir. Open Subtitles بالتأكيد , هناك ابحاث صاعدة تثبت بأن الأمر قد يكون وراثي في شرب الكحول , لن أكذب عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus