"l'algérie de" - Traduction Français en Arabe

    • الجزائر على
        
    • للجزائر
        
    • الجزائر من
        
    • الجزائر أن
        
    • الجزائر بأن
        
    • الجزائر في عام
        
    • تواصل الجزائر
        
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على كلمته وعلى ما وجهه إلى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    Académie mondiale pour la paix en collaboration avec les Missions permanentes de l'Afrique du Sud, de l'Algérie, de l'Égypte, du Nigéria, des Pays-Bas et du Sénégal auprès de l'Organisation des Nations Unies UN أكاديمية السلام الدولية بالتعاون مع البعثات الدائمة للجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ومصر ونيجيريا لدى الأمم المتحدة
    Les dirigeants du Front Polisario doivent se montrer à la hauteur de leurs responsabilités et proclamé leur indépendance par rapport aux objectifs de l'Algérie de manière à négocier dans un état de complète liberté. UN ويجب على جبهة البوليساريو أن ترقى أن مسؤولياتها وتعلن استقلالها عن وصاية الجزائر من أجل التفاوض بحرية تامة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des mots aimables qu'il a adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على كلمته وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    La ratification par l'Algérie de la Convention entre dans le contexte de cette volonté d'émancipation graduelle. UN ويدخل تصديق الجزائر على هذه الاتفاقية في إطار إرادة التحرير التدريجي هذه.
    Il félicite l'Algérie de l'importance qu'elle attache aux droits de l'homme, soulignant qu'elle est partie aux sept instruments universels. UN وهنأ الجزائر على ما توليه من أهمية لحقوق الإنسان، وأكد أنها طرف في سبعة صكوك عالمية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه.
    40. La Slovaquie a pris acte de la ratification par l'Algérie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la levée de l'état d'urgence en 2011. UN 40- وأحاطت سلوفاكيا علماً بتصديق الجزائر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع حالة الطوارئ في عام 2011.
    Les ministres ont également été reçus par S. E. M. Rédha Malek, membre du Haut Comité d'Etat, chef du Gouvernement, qui a notamment souligné la volonté de l'Algérie de ne ménager aucun effort pour le renforcement de la coopération dans tous les domaines entre les pays et les peuples de la région au service de leurs objectifs communs de développement et de mieux être dans la stabilité et la sécurité. UN واستقبل الوزراء أيضا صاحب السعادة السيد رضا مالك، عضو اللجنة العليا للدولة ورئيس الحكومة الذي أبرز بالخصوص عزم الجزائر على بذل كل الجهود من أجل تدعيم التعاون في جميع الميادين فيما بين بلدان وشعوب المنطقة من أجل بلوغ أهدافها المشتركة في مجال تحقيق التنمية والرفاه في كنف الاستقرار واﻷمن.
    Le PRESIDENT : Je remercie l'ambassadeur de l'Algérie de son intervention et des mots si gentils qu'il a adressés à la présidence. UN الرئيس: )الكلمة بالفرنسية( أشكر سفير الجزائر على مداخلته وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها الى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à mon pays et à la présidence. UN الرئيس )متحدثا بالفرنسية(: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى بلدي وإلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de ses observations. UN الرئيس: (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على ملاحظاته.
    Députée de l'Assemblée nationale constituante de 1962 à 1964 qui a doté l'Algérie de sa première constitution UN نائبة في الجمعية الوطنية التأسيسية في الفترة من عام 1962 إلى عام 1964 التي قدمت للجزائر دستورها الأول.
    Là aussi, notre souhait est que la raison l'emporte sur toutes autres considérations afin de permettre à l'Algérie de poursuivre son développement économique. UN ومرة أخرى نأمل أن يسود هناك صوت العقل على أي اعتبار آخر حتى يمكن للجزائر أن تتابع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    Enfin, ils ont recommandé à l'Algérie de continuer à coopérer avec les procédures spéciales. UN وأخيراً، أوصت بأن تزيد الجزائر من تعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    Il faudrait enjoindre l'Algérie de lever le blocus des camps, d'en autoriser l'accès et d'autoriser la libre circulation des habitants des camps. UN وأنه يجب مناشدة الجزائر أن ترفع الحصار الذي تفرضه على المخيمات، والسماح بالوصول إليها بحرية وبحرية تحرك اللاجئين فيها.
    Cette coopération technique, qui s'est développée au fil des années, a contribué au renforcement des relations qui ont culminé avec la décision de l'Algérie de soumettre volontairement au régime des garanties de l'AIEA ses deux réacteurs de recherche et de production de radio-isotopes. UN وقد ساعد هذا التعاون التقني، الذي تطور عبر السنين في توطيد هذه العلاقات التي بلغت ذروتها بقرار الجزائر بأن تخضع طوعا لنظام ضمانات الوكالة مفاعلي البحث وإنتاج النظائر المشعة اللذين تملكهما.
    L'invitation adressée par le Président de la République algérienne à la Commission africaine des droits de l'homme à tenir sa 27e session à Alger en 2000 de même que la disponibilité de l'Algérie à accueillir une conférence d'organisations non gouvernementales procèdent de la volonté de l'Algérie de soutenir cet engagement de l'Afrique en faveur des droits de l'homme. UN والدعوة التي وجهها رئيس جمهورية الجزائر إلى اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان لعقد دورتها السابعة والعشرين في الجزائر في عام ٢٠٠٠، واستعداد حكومته لاستضافة أحد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية، ليسا إلا دليلا على رغبة الجزائر في دعم التزام أفريقيا بحقوق اﻹنسان.
    38. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Algérie de continuer à prendre des mesures efficaces pour interdire l'exploitation économique des enfants, en particulier dans le secteur informel, et de renforcer la capacité de l'inspection du travail de contrôler le travail des enfants. UN 38- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الجزائر اتخاذ تدابير فعالة لحظر استغلال الأطفال اقتصادياً، ولا سيما في القطاع غير الرسمي، ولتعزيز مفتشية العمل بحيث تتمكن من رصد الأبعاد التي تتخذها ظاهرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus