"l'allemagne a demandé" - Traduction Français en Arabe

    • وطلبت ألمانيا
        
    • وسألت ألمانيا
        
    • طلبت ألمانيا
        
    • واستفسرت ألمانيا
        
    • وتساءلت ألمانيا
        
    l'Allemagne a demandé des éclaircissements au sujet de l'impunité des actes de violence sexuelle. UN وطلبت ألمانيا توضيحا بشأن الإفلات من العقاب فيما يخص العنف الجنسي.
    l'Allemagne a demandé quelles mesures étaient envisagées pour lutter contre l'impunité dans les affaires de corruption. UN وطلبت ألمانيا معرفة المزيد عن التدابير المزمع اتخاذها لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا الفساد.
    l'Allemagne a demandé comment le Gouvernement entendait faire face à ces questions. UN وسألت ألمانيا عن الكيفية التي تزمع بها الحكومة التصدي لهذه المسائل.
    l'Allemagne a demandé comment le Gouvernement évalue l'impact du système de parrainage et quelles sont les mesures mises en œuvre pour protéger les travailleurs de la situation de dépendance qui en découle. UN وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية.
    En ce qui concerne la situation des femmes dans le pays, l'Allemagne a demandé des informations plus détaillées sur les programmes de réduction des écarts salariaux et le cadre juridique pertinent. UN وفيما يخص حالة المرأة في البلد، طلبت ألمانيا مزيداً من التفاصيل عن البرامج الرامية إلى معالجة الفوارق في الأجور والإطار القانوني للأجور.
    l'Allemagne a demandé quelles mesures avaient été prises pour remédier à cette situation et pour garantir le respect des personnes déplacées. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتُّخِذَت لمعالجة هذا الوضع وضمان احترام حقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    l'Allemagne a demandé comment l'Érythrée réagissait aux préoccupations exprimées concernant les poursuites à l'encontre des personnes qui exprimaient des vues dissidentes. UN وتساءلت ألمانيا عن كيفية معالجة إريتريا للمخاوف الخاصة بمقاضاة الأشخاص الذين يعبرون عن آراء معارضة.
    l'Allemagne a demandé à Monaco de préciser sa position concernant ces recommandations et d'indiquer les éventuelles mesures prises pour y donner suite. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن موقف موناكو فيما يتعلق بهذه التوصيات وعن تدابير المتابعة الممكنة.
    l'Allemagne a demandé les raisons de ce retard et quelles étaient les perspectives concernant le règlement des cas en suspens. UN وطلبت ألمانيا توضيحاً لأسباب التأخير ومدى إمكانيات الفصل في القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    l'Allemagne a demandé une prolongation de délai jusqu'au 31 décembre 2015. UN وطلبت ألمانيا تمديد المهلة التي منحتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    53. l'Allemagne a demandé des renseignements complémentaires au sujet des mesures prises par le Gouvernement grenadien pour réduire la violence familiale, notamment au sujet de la formation de la police et des autres fonctionnaires qui s'occupaient de telles situations. UN وطلبت ألمانيا مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة من حكومة غرينادا للحد من العنف المنزلي، ولا سيما فيما يتعلق بالتدريب الملائم لموظفي الشرطة وسائر الموظفين المتعاملين مع تلك الحالات.
    l'Allemagne a demandé aussi de plus amples renseignements sur les stratégies visant à lutter efficacement contre la traite des êtres humains de façon à prévenir, par exemple, l'exploitation sexuelle des enfants ou le travail forcé. UN وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري.
    l'Allemagne a demandé aussi de plus amples renseignements sur les stratégies visant à lutter efficacement contre la traite des êtres humains de façon à prévenir, par exemple, l'exploitation sexuelle des enfants ou le travail forcé. UN وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري.
    45. l'Allemagne a demandé quand l'armée mexicaine cesserait totalement d'accomplir des tâches de sécurité publique. UN 45- وسألت ألمانيا عن الموعد الذي سينسحب فيه الجيش المكسيكي بشكل كامل من المهام المتعلقة بالأمن العام.
    38. l'Allemagne a demandé si les projets tendant à garantir l'interdiction des exécutions extrajudiciaires étaient appliqués à l'échelon opérationnel. UN 38- وسألت ألمانيا عن الخطط الرامية إلى كفالة الحؤول دون عمليات القتل والإعدام خارج نطاق القضاء في المستوى العملياتي.
    73. l'Allemagne a demandé des informations sur les mesures prévues pour remédier au problème de l'insécurité alimentaire. UN 73- وسألت ألمانيا عن التدابير المزمع اتخاذها للتصدي لمشكلة انعدام الأمن الغذائي.
    l'Allemagne a demandé quelles solutions le Gouvernement avait apportées à ces questions, en particulier en ce qui concernait la pratique de la détention au secret sans contact avec un avocat ou avec la famille. UN وسألت ألمانيا عن كيفية تناول الحكومة لتلك القضايا ولا سيما ممارسة الاعتقالات السرية دون الاتصال بمحامين أو بأفراد الأسرة.
    l'Allemagne a demandé à l'Argentine d'exposer les mesures prises pour faire face et remédier à cette situation à brève échéance et quelles dispositions il était envisagé de prendre pour assurer que les suspects ne soient pas détenus plus longtemps que ne le prévoyait la loi. UN وفي هذا الصدد طلبت ألمانيا إلى الأرجنتين أن تتفضل بتقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة للتصدي لهذا الوضع وتقويمه في المستقبل القريب، واستفسرت عن الخطوات التي تنظر الأرجنتين في اتخاذها لضمان عدم احتجاز المشتبه فيهم لمدة أطول مما يجيزه القانون.
    l'Allemagne a demandé à l'Argentine d'exposer les mesures prises pour faire face et remédier à cette situation à brève échéance et quelles dispositions il était envisagé de prendre pour assurer que les suspects ne soient pas détenus plus longtemps que ne le prévoyait la loi. UN وفي هذا الصدد طلبت ألمانيا إلى الأرجنتين أن تتفضل بتقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة للتصدي لهذا الوضع وتقويمه في المستقبل القريب، واستفسرت عن الخطوات التي تنظر الأرجنتين في اتخاذها لضمان عدم احتجاز المشتبه فيهم لمدة أطول مما يجيزه القانون.
    l'Allemagne a demandé au Liechtenstein quelle suite il entendait donner à cette recommandation. UN واستفسرت ألمانيا عن الأسلوب الذي تعتزم ليختنشتاين اعتماده لمتابعة هذه التوصية.
    77. l'Allemagne a demandé à connaître la raison pour laquelle la Dominique n'avait pas présenté de rapport national. UN 77- واستفسرت ألمانيا عن سبب عدم تقديم دومينيكا تقريراً وطنياً.
    78. l'Allemagne a demandé pourquoi l'Autriche n'avait pas créé d'institution nationale des droits de l'homme fondée sur les Principes de Paris. UN 78- وتساءلت ألمانيا عن أسباب عدم إنشاء النمسا لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus