Évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes mis en place pour gérer et administrer l'allocation-logement. | UN | يُقيِّم ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إعانة الإيجار. |
Le Comité a recommandé que la CESAP établisse des normes pour les locations, conformément aux dispositions régissant l'allocation-logement. | UN | أوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ معايير لاستئجار أماكن الاقامة كما يقضي بذلك مخطط إعانة الإيجار. |
Selon la formule adoptée par la Banque, l'allocation-logement, l'indemnité pour frais d'études et les indemnités pour charges de famille sont combinées en une prestation forfaitaire versée rétroactivement tous les trimestres. | UN | ويوحد النموذج الذي وضعه البنك الدولي لاستحقاقات الموظفين إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة في مبلغ إجمالي مقطوع، يسدد فصليا كمتأخرات. |
Évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes établis pour gérer et administrer le congé dans les foyers et l'allocation-logement. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار. |
Audit relatif au congé dans les foyers et à l'allocation-logement | UN | 205- مراجعة إجراءات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار |
Enfin, il semblerait que l'intéressé ait perçu un montant légèrement trop élevé au titre de l'allocation-logement. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أنه كان هناك قدر من اﻹفراط في دفع إعانة الايجار. |
Les restrictions concernant la délivrance des permis de résider sont moins sévères dans la loi sur l'allocation-logement que dans la législation antérieure, en partie parce qu'on souhaite, maintenant, faciliter la mobilité dans le secteur du logement à l'intérieur de la région. | UN | والقيود المفروضة على الحصول على رخصة سكن أقل صرامة في قانون تخصيص المساكن مقارنة بالتشريعات السابقة، ويعود السبب جزئياً إلى الرغبة السائدة حالياً في تيسير الانتقال إلى مساكن في مناطق إقليمية. |
Une de ces recommandations a été appliquée et des mesures sont prises pour donner suite aux recommandations restantes, qui portent notamment sur la prolongation des contrats, le calcul de l'allocation-logement, le contrôle de la documentation et le traitement des demandes de remboursement des frais de voyage. | UN | وتم تنفيذ إحدى هاتين التوصيتين وبدأ العمل في تنفيذ التوصيات المتبقية المتعلقة بمسائل مثل تمديد العقود وحساب إعانة الإيجار ومراقبة الوثائق وتجهيز مطالبات سفر الموظفين. |
Poursuite de l'informatisation de l'administration de l'allocation-logement, de l'indemnité pour frais d'études et de l'indemnité pour charges de famille, et instauration d'un système d'autocertification | UN | جيم - المضي في أتمتة إجراءات إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة دال - وضع مواصفات طلب شراء على نطاق المنظومة |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
Malheureusement, aucune mesure n'a été prise en ce sens et le budget 2012 prévoit de réduire sensiblement le budget alloué au financement du logement social et d'augmenter de 20 % la contribution minimale des locataires bénéficiant de l'allocation-logement. | UN | ومن المؤسف أنه لم يُتخذ أي إجراء في هذا الصدد، حيث تضمنت ميزانية عام 2012 انخفاضاً كبيراً في ميزانية السكن الاجتماعي، مع زيادة قدرها 20 في المائة في الحد الأدنى للاشتراكات الواجب دفعها من جانب المستأجرين الذين يحصلون على إعانة الإيجار. |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
Audit de l'allocation-logement | UN | 228- مراجعة إعانة الإيجار |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
Les prestations relatives aux voyages et à l'expédition d'effets, l'indemnité de poste, la prime d'affectation, la prime de mobilité et de sujétion et l'allocation-logement seraient calculées aux taux applicables à ce lieu d'affectation administratif. | UN | وسيستفيد الموظف من دفع تكاليف السفر والشحن وتسوية مقر العمل ومنحة الانتداب وبدل التنقل والمشقة وإعانة الإيجار المعمول بها في مكان الانتداب الإداري. |
Les fonctionnaires affectés dans un lieu d'affectation famille non autorisée s'établiraient dans ce lieu d'affectation, où ils percevraient l'indemnité de poste, la prime de mobilité et de sujétion, la prime d'installation et l'allocation-logement en lieu et place de l'indemnité de subsistance (missions), et leur famille resterait dans le pays d'origine. | UN | وسينطوي هذا النهج على تعيين موظف في مركز عمل غير مسموح فيه باصطحاب الأسرة حيث سيستفيد من دفع تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب وإعانة الإيجار عوضا عن بدل الإقامة المخصص للبعثة، بينما ستبقى الأسرة في بلد الأصل. |
Comme indiqué plus haut, les conditions d'emploi du personnel affecté à une mission spéciale comportent une indemnité de subsistance (missions), qui remplace l'indemnité de poste, l'indemnité d'affectation, le droit à l'expédition des effets personnels, la prime de mobilité et de sujétion et l'allocation-logement. | UN | وكما ذكر أعلاه، بموجب شروط الخدمة في بعثة " خاصة " يتلقى الموظف مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثة عوضا عن مدفوعات تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وشحن الأمتعة الشخصية، وبدل التنقل والمشقة، وإعانة الإيجار. |
L'enveloppe de rémunération fournie à la direction exécutive comprend le traitement net, les indemnités de poste et les prestations telles que l'indemnité de représentation, l'allocation-logement, la prime de réinstallation éventuelle et les contributions de l'employeur aux cotisations de retraite et aux primes d'assurance maladie. | UN | 102 - ويشمل إجمالي الأجور المدفوعة لموظفي الإدارة التنفيذية ما يلي: صافي المرتبات وتسوية مقر العمل والاستحقاقات من قبيل بدل التمثيل وإعانة الإيجار ومنحة الانتقال ومساهمة رب العمل في خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي. |
14. Pendant la durée de l'évacuation dans le lieu autorisé, le fonctionnaire continuera de recevoir le traitement net et l'indemnité de poste, la prime de mobilité et de sujétion et l'allocation-logement applicables dans le lieu d'affectation officiel, auxquels viendra s'ajouter l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité (pour le fonctionnaire et chacun de ses ayants droit). | UN | 14 - وخلال فترة الإجلاء إلى الوجهة المأذون بها، يستمر تسديد المرتب الأساسي الصافي للموظفين مضافا إليه تسوية مقر العمل وبدل مشقة التنقل الساري في مركز العمل الرسمي(ب)، وإعانة الإيجار السارية في مركز العمل الرسمي مضافا إليها بدل الإجلاء الأمني (في ما يتعلق بالموظف وكلٍ من أفراد أسرته المستحقين). |
Permet de présenter des statistiques détaillées sur l'allocation-logement, l'indemnité pour frais d'études et la prime de mobilité | UN | يتيح إعداد تقاريـــر إحصائيـة شاملة عن إعانة الايجار ومنحة التعليم وعنصر التنقل. |
Certaines dispositions de cette loi ont maintenant été incorporées à la loi sur l'allocation-logement (voir ci-dessous). | UN | وقد أُدمجت بعض عناصر قانون العقارات الخالية في قانون تخصيص المساكن (انظر أدناه). |
Le groupe cible visé par ce programme est celui qui bénéficie de l'allocation-logement. | UN | ويستهدف هذا البرنامج نفس الفئة التي تحصل على استحقاقات السكن. |
Parmi les prestations basées sur le revenu figure l'allocation-logement pour familles avec enfants et pour retraités. | UN | وتشمل الاستحقاقات القائمة على الدخل بدل السكن المقدم إلى الأسر ذات أطفال وإلى المتقاعدين. |