Note du Secrétariat sur les travaux du groupe de travail sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | مذكّرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
Elle sera examinée par le groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office. | UN | وسوف تولى مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
La clef de l'amélioration de la gouvernance économique mondiale réside dans la réforme du système de Bretton-Woods se est des institutions financières internationales pertinentes. | UN | ومفتاح تحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية هو إصلاح نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة. |
On compte que la clarté et la cohérence en résultant faciliteront également l'amélioration de la gouvernance du PNUE par ses États membres. | UN | والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء. |
Le Programme ne peut qu'être de plus en plus utile à la promotion du progrès humain et à l'amélioration de la gouvernance. | UN | وأضافت أن صلة البرنامج ستزداد وثاقة بقضايا تدعيم التقدم الإنساني وتحسين الحوكمة. |
D'une manière générale, la plupart des régions ont bénéficié de la stabilité politique, des réformes institutionnelles introduites et de l'amélioration de la gouvernance. | UN | واستفادت معظم المناطق عموما من الاستقرار السياسي والإصلاحات المؤسسية وتحسين الإدارة. |
Une déclaration a été faite par l'un des coprésidents du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC. | UN | وألقى كلمة أحد رئيسَي الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Des orateurs se sont également déclarés favorables à la prorogation du mandat du groupe de travail en soulignant que ce dernier avait un rôle essentiel à jouer dans l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'ONUDC. | UN | وأعرب المتكلمون أيضاً عن دعمهم لتمديد ولاية الفريق العامل وأكَّدوا على أنَّ بإمكانه الاضطلاع بدور حاسم فيما يتعلق بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'ONUDC | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي |
Communication des coprésidents du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | بيان مقدَّم من الرئيسَين المتشاركَين في رئاسة الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي |
Note du Secrétariat sur les travaux du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | مذكّرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي |
Le Président de la Commission a fait une déclaration sur la reconduction du mandat des coprésidents du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC. | UN | وألقى رئيس اللجنة كلمة بشأن تجديد ولاية الرئيسين المشاركين للفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب المخدرات والجريمة ووضعه المالي. |
Par ailleurs, le Nouveau Partenariat contribue toujours de manière décisive à l'amélioration de la gouvernance sur le continent. | UN | وتواصل الشراكة الجديدة أيضا دورها المحوري في تحسين الحوكمة في القارة. |
En 2006, le Cameroun s'est doté de deux importants textes visant à l'amélioration de la gouvernance nationale et de la gestion des affaires publiques. | UN | وفي عام 2006، سنت الكاميرون تشريعين هامين يهدفان إلى تحسين الحوكمة الوطنية وإدارة الشؤون العامة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation et contribuer à l'amélioration de la gouvernance | UN | هدف المنظمة: تعزيز إدارة المخاطر وعمليات الرقابة الداخلية في المنظمة، والمساهمة في تحسين الإدارة |
L'accent est mis sur l'amélioration de la gouvernance en matière d'environnement: | UN | وينصب التركيز على تحسين الإدارة البيئية من خلال ما يلي: |
l'amélioration de la gouvernance et des institutions peut contribuer à créer un environnement porteur qui attire l'investissement direct. | UN | وتحسين الحوكمة والمؤسسات كفيل بالمساعدة في تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار المباشر. |
De modestes progrès ont aussi été enregistrés sur la voie de la réforme du secteur de la sécurité, de l'amélioration de la gouvernance financière et de l'extension de l'autorité de l'État. | UN | وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة. |
C'est pourquoi nous croyons que l'amélioration de la gouvernance mondiale doit commencer par une amélioration de la gouvernance au sein du système des Nations Unies. | UN | ولذلك السبب نؤمن بأن تحسين الحكم العالمي مهمة داخلية أولا لمنظومة الأمم المتحدة. |
Documents supplémentaires sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | وثيقتان إضافيتان بشأن تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
L'élection des conseils de municipalités et de districts est un élément crucial pour la création d'institutions et l'amélioration de la gouvernance dans le pays. | UN | ويمثل انتخاب مجالس البلدات والمقاطعات عنصرا حيويا في بناء المؤسسات وتعزيز الحكم في البلد. |
Thèmes spécifiques : association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale | UN | موضوعات خاصة: إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية |
Il engage également le PNUE à apporter sa contribution à l'analyse de la notion d'économie verte et de poursuivre ses travaux sur l'amélioration de la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وطالب برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بلتقديم مدخلات عن الاقتصاد الأخضر ومواصلة العمل لتحسين الإدارة البيئية الدولية. |
Les projets essentiels pour le développement rural et la diversification économique vers des secteurs autres que le secteur pétrolier attendent l'instauration de la stabilité politique, l'amélioration de la gouvernance et la création des conditions de sécurité nécessaires. | UN | وأصبحت المشاريع الحيوية بالنسبة للتنمية الريفية وتنويع الاقتصاد وإنهاء اعتماده على قطاع النفط تنتظر تحقيق الاستقرار السياسي وتعزيز الحوكمة وتوفير الأمن الكافي. |
Le Gouvernement a accéléré la réforme du secteur publique et l'amélioration de la gouvernance. | UN | 46 - قامت الحكومة بتسريع التدابير الرامية إلى إصلاح القطاع العام وتحسين الحكم. |
Tableau 31.9 Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne pour contribuer à l'amélioration de la gouvernance | UN | هدف المنظمة: تعزيز عمليتي إدارة المخاطر والرقابة الداخلية في المنظمة والإسهام في تحسين إدارة الشؤون فيها |
À cet égard, elle s'est félicitée de la convocation d'une réunion du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC, et a fait siennes les propositions présentées à ce dernier par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | ورحّبت في هذا الصدد بعقد اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتحسين إدارة المكتب ووضعه المالي، وأبدت تأييدها للاقتراحات التي قدّمتها مجموعة الـ77 والصين إلى ذلك الفريق. |
52. En Thaïlande, le Gouvernement a contribué à l'amélioration de la gouvernance urbaine en soutenant les réseaux ou fédérations communautaires et en collaborant avec eux. | UN | 52- وفي تايلند، قامت الحكومة الوطنية بتعزيز الحوكمة الحضرية عن طريق تدعيم الشبكات أو الاتحادات المحلية والتعاون معها. |