"l'amélioration qualitative des" - Traduction Français en Arabe

    • التحسين النوعي
        
    • إدخال تحسينات نوعية
        
    • والتحسين النوعي
        
    L'objectif du Traité est d'offrir une barrière fiable à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et de renforcer l'irréversibilité de leurs réductions en cours. UN والهدف من هذه المعاهدة هو إيجاد حاجز يُعول عليه للحؤول دون التحسين النوعي للأسلحة النووية، وتعزيز مبدأ عدم العودة إلى الوراء في التقليصات الجارية لها.
    La non-prolifération implique aussi la cessation de l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN وعدم الانتشار يعني ضمنياً أيضاً وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية.
    Ce traité imposera, pour la première fois, des restrictions à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et mettra définitivement fin à la course aux armements nucléaires. UN وستفرض هذه المعاهدة ﻷول مرة قيوداً على التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وستصل بسباق التسلح النووي إلى نهاية حاسمة.
    :: Mesure no 5 : Les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à faire cesser le développement et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et à mettre fin au développement de nouveaux types d'armes nucléaires, encore plus évolués. UN :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن صنع الأسلحة النووية أو إدخال تحسينات نوعية عليها، وبإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    De surcroît, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à mettre un terme aux essais nucléaires et à l'amélioration qualitative des armements nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، زيادة على ذلك، أن تلتزم بإنهاء التجارب والتحسين النوعي للأسلحة النووية.
    Cela freinera l'amélioration qualitative des armes nucléaires et empêchera la mise au point de nouveaux types d'armes perfectionnées. UN ومن شأن ذلك أن يقيد التحسين النوعي لﻷسلحة النووية ويعوق تطوير أنواع جديدة متقدمة من تلك اﻷسلحة.
    De la même façon, les laboratoires de recherche scientifique spécialisés et les autres infrastructures liées aux armes nucléaires dans les États dotés d'armes nucléaires devront être soit fermés, soit reconvertis, afin de mettre un terme à l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN وينبغي بالمثل إغلاق مختبرات البحوث العلمية المتخصصة وغيرها من البنيات اﻷساسية المتعلقة باﻷسلحة النووية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أو تحويلها بما يُنهي التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Nous estimons que la cessation de l'amélioration qualitative des arsenaux nucléaires et leur réduction progressive concourront au renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن نعتقد أن الكف عن التحسين النوعي لترسانات اﻷسلحة النووية وإجراء تخفيضات شاملة جديدة، سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Nous regrettons que ledit Traité se contente d'interdire les explosions nucléaires expérimentales sans tenir compte d'autres formes de technologies visant à l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN ونحن نأسف ﻷن المعاهدة تحظر التجارب النووية التفجيرية فقط بينما تتجاهل أشكالا أخرى من التكنولوجيا الرامية إلى التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Troisièmement, l'interdiction complète et illimitée de toutes les explosions nucléaires servira sans aucun doute efficacement à freiner l'amélioration qualitative des armes nucléaires et à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes nucléaires perfectionnées dans les arsenaux. UN ثالثا، سيكون الحظر الشامل واللامحدود المطبق على جميع التفجيرات النووية فعالا دون شك في كبح التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وسيحول دون بروز أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية في الترسانات.
    — Arrêt de l'amélioration qualitative des armes nucléaires, par des accords ayant pour objet : UN - إنهاء التحسين النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق اتفاقات بشأن ما يلي:
    - Arrêt de l'amélioration qualitative des armes nucléaires, par des accords ayant pour objet : UN - إنهاء التحسين النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق اتفاقات بشأن ما يلي:
    D'un autre côté, il freinera aussi l'amélioration qualitative des armes nucléaires existantes et le développement de nouveaux types d'armes nucléaires, renforçant ainsi à long terme la sécurité internationale. UN ومن ناحية أخرى، سوف يكبح التحسين النوعي لﻷسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية، وبذا سوف يقوي مناخ اﻷمن الدولي على المدى الطويل.
    Des dispositions établissant une barrière à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et au développement de nouveaux types d'armes sont considérées comme l'un des éléments clefs du régime de non-prolifération qui contribuant à la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire. UN ويُعتقد أن الأحكام التي تضع عقبات أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة تشكل أحد العناصر الرئيسية لنظام عدم الانتشار الذي يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Le Traité contribue sensiblement à prévenir la prolifération des armes nucléaires, à limiter l'amélioration qualitative des armes nucléaires existantes et à mettre fin à la mise au point de nouveaux types sophistiqués de ces armes. UN وتقدِّم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطوِّرة من هذه الأسلحة.
    l'amélioration qualitative des armes nucléaires, telle qu'elle est envisagée dans la nouvelle politique nucléaire américaine, revient à une forme verticale de prolifération. UN إن التحسين النوعي للأسلحة النووية كما ورد في " استعراض الوضع النووي " يعادل الانتشار العمودي.
    l'amélioration qualitative des armes nucléaires, telle qu'elle est envisagée dans la nouvelle politique nucléaire américaine, revient à une forme verticale de prolifération. UN إن التحسين النوعي للأسلحة النووية كما ورد في " استعراض الوضع النووي " يعادل الانتشار العمودي.
    En outre, la non-prolifération nucléaire exige de mettre un terme à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de procéder au démantèlement complet des armes nucléaires. UN كذلك يتطلب عدم الانتشار النووي وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، والتوصل إلى التفكيك الكامل للأسلحة النووية.
    :: Mesure no 5 : Les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à faire cesser le développement et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et à mettre fin au développement de nouveaux types d'armes nucléaires, encore plus évolués. UN :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن صنع الأسلحة النووية أو إدخال تحسينات نوعية عليها، وبإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    De surcroît, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à mettre un terme aux essais nucléaires et à l'amélioration qualitative des armements nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، زيادة على ذلك، أن تلتزم بإنهاء التجارب والتحسين النوعي للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus