Mon pays a entrepris, dans la mesure de ses moyens nécessairement limités, un programme de coopération avec l'Amérique centrale. | UN | إن بلــدي مــا فتــئ يعمـل، بقدر ما تسمح به إمكانياته، علـى وضــع برنامــج للتعــاون مع أمريكا الوسطى. |
Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
Les mesures adoptées permettront d'envisager pour l'Amérique centrale un avenir moins pesant que son passé. | UN | والتدابير المتخذة سوف تسهم في ضمان أن ترجح كفة مستقبل أمريكا الوسطى على كفة ماضيها. |
La Stratégie de sécurité pour l'Amérique centrale et le Mexique, adoptée en 2011, représente une avancée en matière de sécurité régionale. | UN | وتعد استراتيجية الأمن لأمريكا الوسطى والمكسيك، التي اعتمدت في 2011، علامة فارقة في الأمن الإقليمي. |
Un nouveau Bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes a été établi à Panama. | UN | وقد أُنشئ مكتب إقليمي جديد لأمريكا الوسطى والكاريبي في بنما. |
x) Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
En résumé, le soleil de la démocratie brille sur toute l'Amérique centrale. | UN | وباختصار، بدأت شمس الحرية تسطــع يوميا في جميع أرجاء أمريكا الوسطى. |
Conférence des directeurs de police de l'Amérique centrale. | UN | اجتماع مديري الشرطة المدنية الوطنية لبلدان أمريكا الوسطى. |
l'Amérique centrale demeure l'un des itinéraires de transit privilégiés des trafiquants. | UN | وظلَّت أمريكا الوسطى تمثِّل واحداً من دروب العبور الرئيسية التي يستهدفها المتاجرون. |
À l'instar des autres pays de l'Amérique centrale, le Guatemala constitue un grand foyer de risques et de vulnérabilité. | UN | وغواتيمالا، شأنها شأن بلدان أمريكا الوسطى الأخرى، مثال واضح للمناطق المعرضة للكوارث التي تعاني باستمرار من ضعف كبير. |
Une espèce menacée de cette partie de l'Amérique centrale, protégée par le Costa Rica et la convention de Washington. | Open Subtitles | إنه مخلوق مهدد أصله في ذلك المكان من أمريكا الوسطى يحميه كل من الحكومة هناك |
Appui à la réactivation du mécanisme de paiement du commerce intrarégional de l'Amérique centrale E févr. 1989 | UN | تقديم الدعم لتنشيط آليات دفع حسابات التجارة فيما بين بلدان أمريكا الوسطى |
Le problème de la dette intrarégionale de l'Amérique centrale | UN | مشاكل الديون فيما بين بلدان أمريكا الوسطى |
Constatant avec préoccupation que l'Amérique centrale a été le théâtre d'événements qui risquent de faire obstacle à l'instauration d'une paix ferme et durable, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه وقعت أحداث في أمريكا الوسطى قد تحول دون تحقيق سلم وطيد ودائم، |
Les présidents des Etats de l'Amérique centrale continuent de se réunir régulièrement. | UN | ولا تزال اجتماعات رؤساء دول أمريكا الوسطى تعقد بانتظام. |
La création d'un fonds de cohésion de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale a été proposée et sera étudiée lors du prochain sommet des présidents de l'Amérique centrale. | UN | لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم. |
N'abandonnons pas le Mexique. N'abandonnons pas l'Amérique centrale. | UN | وعليه، يجب ألا نترك الأمر للمكسيك وحدها ويجب ألا نتركه لأمريكا الوسطى وحدها. |
Nous avons d'ailleurs amorcé un travail conjoint en ce sens avec la réactivation de notre organisme d'intégration, le Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | ولأجل تلك الغاية، بدأنا عملاً مشتركاً بإعادة إطلاق الهيئة المعنية بتكاملنا، وهي منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Par exemple, en 2011, le Guatemala accueillera une conférence internationale à l'appui de la Stratégie sécuritaire pour l'Amérique centrale et le Mexique. | UN | فعلى سبيل المثال، ستستضيف غواتيمالا في عام 2011 مؤتمرا دوليا بشأن دعم الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى والمكسيك. |
Relations entre la CARICOM et l'Amérique centrale | UN | العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا الوسطى |
Cette ville serait un lieu approprié pour un nouveau bureau de l'ONUDI pour l'Amérique centrale. | UN | وقال إن مدينة سان سلفادور ستكون في المستقبل موقعا ملائما لمكتب اليونيدو المعني بأمريكا الوسطى. |
Je pense avant tout à notre propre sous-région de l'Amérique centrale. | UN | وأهمها بالنسبة لنا ما جرى في منطقتنا دون اﻹقليمية، امريكا الوسطى. |
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord. | UN | ونظرا إلى أنها أكبر منظمة إنمائية غير حكومية ألمانية، فهي ليست شريكة في مشاريع إنمائية في آسيا وأفريقيا وأميركا الوسطى واللاتينية فحسب، بل تنقذ أيضا عملا يتعلق بتطوير التعليم واستقطاب الدعم والدعوة في الشمال. |
Les États-Unis ont favorisé l'utilisation d'hameçons circulaires pour la pêche à la palangre, fourni une assistance technique sur l'utilisation de dispositifs d'exclusion des tortues et organisé, dans toute l'Amérique centrale, des ateliers sur l'application de la réglementation relative aux pêches afin de renforcer les mécanismes de réglementation. | UN | أما الولايات المتحدة، فذكرت أنها تشجع على استخدام الخطافات الدائرية في المصائد التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة، وتقدم المساعدة الفنية بشأن استعمال وسائل إبعاد السلاحف البحرية، وتعقد حلقات عمل عن الإنفاذ في مصائد الأسماك في أنحاء أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز الآليات التنظيمية. |
La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a été traduite en langues emberá, guna, ngabé et wounaan par le Bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Amérique centrale, situé au Panama. | UN | وقد ترجم المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى التابع للمفوضية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين إلى أمبيرا وغونا ونغابي وونان. |