"l'ambassade d'" - Traduction Français en Arabe

    • سفارة
        
    • بالسفارة
        
    • للسفارة
        
    • في السفارة
        
    • بسفارة
        
    • أن السفارة
        
    • تعرضت السفارة
        
    • لسفارة
        
    • كان بحوزة السفارة
        
    • على السفارة
        
    • إن السفارة
        
    • والسفارة
        
    • السفارة في
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la note qui a été remise au Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade d'Albanie à Belgrade. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف باﻹشارة إلى ما يلي:
    À ce jour, le droit de visite consulaire a été refusé au personnel de l'ambassade d'Australie à Belgrade. UN لقد منع المسؤولون في سفارة استراليا في بلغراد حتى اﻵن من الاتصال بهما في إطار العمل القنصلي.
    2002-2006 Attaché financier à l'ambassade d'Allemagne à Montevideo UN ملحق معني بالشؤون المالية بالسفارة الألمانية في مونتيفيديو
    Un inconnu a tenté de pénétrer par effraction dans un véhicule appartenant à l'ambassade d'Iran. UN حاول فاعل مجهول الهوية اقتحام مركبة عائدة للسفارة اﻹيرانية.
    La CESAP et ONU-Habitat ont examiné les préparatifs d'Habitat III avec l'ambassade d'Indonésie à Bangkok. UN وأجرت اللجنة مناقشة مشتركة مع موئل الأمم المتحدة بشأن الأعمال التحضيرية للموئل الثالث في السفارة الإندونيسية في بانكوك.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تذكر ما يلي:
    1989—1992 Chargé d'affaires, Ministère plénipotentiaire à l'ambassade d'URSS au Mali UN 1989-1992 قائم بأعمال، وزير مفوض في سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في مالي
    Envoi d'une note à l'ambassade d'Uruguay pour fixer la date de l'échange des instruments UN مذكرة أرسلت إلى سفارة أوروغواي تتعلق بتحديد موعد تبادل الصكوك
    Il semble que l'ambassade d'Australie à Beyrouth ait aussi tenté d'intervenir, mais sans succès. UN ويبدو أن سفارة أستراليا في بيروت حاولت التدخُّل أيضاً، لكن محاولتها باءت بالفشل.
    1978-1980 Ministre-conseiller à l'ambassade d'Argentine en République fédérale d'Allemagne UN 1978-1980 - مستشار بدرجة وزير في سفارة الأرجنتين في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    2002-2006 Attaché financier à l'ambassade d'Allemagne à Montevideo UN مستشار مالي، سفارة ألمانيا في مونتيفيديو
    Khalid Hameed Al Juboory, Ministre plénipotentiaire à l'ambassade d'Iraq UN خالد حامد الجبوري، الوزير المفوض، سفارة العراق
    De plus, il a pris part à une manifestation en 2006 devant l'ambassade d'Iran à Berne où des photographies ont été prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة جرت عام 2006 أمام سفارة إيران في برن حيث التُقطت بعض الصور.
    De plus, il a pris part à une manifestation en 2006 devant l'ambassade d'Iran à Berne où des photographies ont été prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة جرت عام 2006 أمام سفارة إيران في برن حيث التُقطت بعض الصور.
    Elle-même victime d'attentats meurtriers sur son propre territoire, l'Argentine célébrait cette semaine le triste anniversaire de celui commis contre l'ambassade d'Israël. UN لقد كانت الأرجنتين ضحية لهجمات دامية على أراضيها. ويصادف هذا الأسبوع الذكرى السنوية المحزنة للهجوم على سفارة إسرائيل.
    2006-aujourd'hui Chef du Département culturel de l'ambassade d'Allemagne à La Haye UN 2006 حتى الآن: رئيسة إدارة الشؤون الثقافية، سفارة ألمانيا في لاهاي، هولندا
    Le 8 février 1994, l'Office a de nouveau demandé à l'ambassade d'Istanbul de lui fournir des renseignements supplémentaires. UN وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، اتصل المكتب الاتحادي للاجئين مرة أخرى بالسفارة في اسطنبول من أجل الحصول على معلومات إضافية.
    Un véhicule appartenant à l'ambassade d'Estonie a été barbouillé. UN جرى تشويه مركبة عائدة للسفارة الاستونية.
    l'ambassade d'Israël à Londres a reçu une lettre piégée peu après 9 h 30 ce matin. Open Subtitles حدث انفجار في السفارة الاسرائيلية تسبب فيه مظروف ملغم وصل اليها في التاسعة و النصف هذا الصباح
    Chargé d'affaires a.i. de l'ambassade d'Équateur à Londres, de 1991 à 1996 UN القائم بالأعمال بالنيابة بسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996
    D'après lui, l'ambassade d'Autriche était parfaitement au courant de sa situation financière; cela n'a pas empêché les autorités de l'obliger à retourner en Autriche. UN ويدعي صاحب البلاغ أن السفارة النمساوية كانت على علم تام بوضعه المالي وأن السلطات أرغمته، مع ذلك، على العودة إلى النمسا.
    1. l'ambassade d'Égypte à Islamabad, située dans l'enclave diplomatique, a été frappée à bref intervalle par l'explosion de deux bombes, le dimanche 19 novembre 1995, vers 10 h 45. UN ١ - تعرضت السفارة المصرية في إسلام أباد، الكائنة بالحي الدبلوماسي، الى انفجاري قنابل متتاليين تفصل بينهما فترة زمنية قصيرة وذلك حوالي الساعة ٤٥/١٠ من يوم اﻷحد الموافق ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Un représentant de l'ambassade d'Espagne et le lieutenant-colonel Almendáriz Rivas ont également assisté à l'identification. UN وكان ضمن الحاضرين ممثل لسفارة اسبانيا واللفتنانت كولونيل ألمنداريس ريغاس.
    Comme ce document se trouvait à l'ambassade d'Égypte, il avait promis de l'apporter le 27 mars 2008. UN وحيث إن جواز سفره كان بحوزة السفارة المصرية، فقد وعد بجلبه في 27 آذار/مارس 2008.
    Les attentats contre l'ambassade d'Israël et le Centre communautaire juif AMIA ont causé la mort de plus de 100 compatriotes. UN وقد سقط 100 شخص من مواطنينا ضحية للهجومين على السفارة الإسرائيلية ومركز اميا للجالية اليهودية.
    l'ambassade d'Iraq à Amman a même exigé que les États-Unis ouvrent leur ambassade le jour de l'Id-al-Adha, qui est une importante fête musulmane. UN بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة.
    Enfin, la Campagne s'est adressée notamment aux participants à la Conférence de l'INFID, à l'ambassade d'Indonésie et au Ministère français des affaires étrangères. UN وأخيرا، وجهت الحملة رسائل إلى مؤتمر اﻹنفيد INFID، والسفارة الاندونيسية، ووزارة خارجية فرنسا، وغيرها.
    L'échange s'est poursuivi le 30 octobre 2012 avec l'ambassade d'Islamabad. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمرت المراسلة مع السفارة في إسلام آباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus