"l'ambassade des états-unis d'" - Traduction Français en Arabe

    • سفارة الولايات المتحدة
        
    • لسفارة الولايات المتحدة
        
    • وسفارة الولايات المتحدة
        
    Doter la police nationale d'un centre d'analyse criminelle, en partenariat avec l'ambassade des États-Unis d'Amérique; UN مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    l'ambassade des États-Unis d'Amérique aide également la Gambie à lutter contre la traite des enfants. UN وتقوم سفارة الولايات المتحدة أيضا بمساعدة غامبيا على التصدي للاتجار بالأطفال.
    La Section des stupéfiants de l'ambassade des États-Unis d'Amérique en Bolivie, pour appuyer le projet, a fourni 25 ordinateurs. UN وقام قسم شؤون المخدرات في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بوليفيا بتوفير 25 حاسوبا لتعزيز قدرات المشروع.
    Un groupe de délinquants brandissant des pancartes a pénétré dans l'ambassade des États-Unis d'Amérique. UN اخترقت مجموعة من المذنبين تحمل رايات مبنى سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Par ailleurs, six motocyclettes sont actuellement à l'ambassade des États-Unis d'Amérique en attendant d'être acheminées vers les bureaux. UN وثمة حاليا ست دراجات نارية في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية بانتظار توزيعها.
    Il a également eu des entretiens avec M. Mohammad Bahr al-Uloom, Ambassadeur d'Iraq au Koweït, ainsi que le Chargé d'affaires de l'ambassade des États-Unis d'Amérique et l'Ambassadeur adjoint du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وتقابل أيضا مع محمد بحر العلوم، سفير العراق لدى الكويت، وكذلك مع القائم بالأعمال في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية، ونائب سفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Sur la base des listes qui nous sont communiquées par l'ambassade des États-Unis d'Amérique, les banques géorgiennes continuent de nous transmettre des informations concernant les groupes terroristes et ceux qui les financent. UN وعلى أساس المعلومات التي نستقيها من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية، لا نزال نتلقى معلومات من المكاتب المصرفية الجورجية بشأن الجماعات الإرهابية والجهات التي ترعاها.
    Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir. UN وتدعو كل من المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة والمذكرة الموجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس البلد المضيف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تكرار ذلك في المستقبل.
    Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir. UN وتدعو كل من المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة والمذكرة الموجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس البلد المضيف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه المواقف في المستقبل.
    La source a soutenu que ces ordinateurs avaient été prêtés par l'ambassade des États-Unis d'Amérique à l'organisation dirigée par M. Marynich aux fins d'utilisation temporaire. UN وقد اقتنع المصدر بأن الحواسيب قد أعارتها لـه سفارة الولايات المتحدة الأمريكية للاستخدام المؤقت في المنظمة التي يرأسها السيد مارينتش.
    Une fois que l'ambassade des États-Unis d'Amérique sera installée dans son nouveau complexe, on peut s'attendre à ce que la sécurité dans la zone internationale soit confiée aux autorités iraquiennes. UN ويتوقع أن تعود المسؤولية عن الأمن في المنطقة الدولية إلى السلطة العراقية حال انتقال سفارة الولايات المتحدة إلى مجمعها الجديد.
    Aussi, l'ONG Action contre l'exploitation des enfants et des femmes (ACEEF) a identifié 25 filles victimes de traite à Conakry grâce à l'appui de l'ambassade des États-Unis d'Amérique en Guinée. UN وحددت المنظمة غير الحكومية لمكافحة استغلال النساء والأطفال، بمساعدة سفارة الولايات المتحدة في غينيا، 25 فتاة وقعن ضحية الاتجار في كوناكري.
    Il a indiqué que, en mars 2012, l'ambassade des États-Unis d'Amérique avait remis à de hauts responsables gouvernementaux des Comores le dossier établi par le VERTIC. UN وأبلغ المركز أن سفارة الولايات المتحدة سلمت مواد المركز إلى مسؤولين كبار في حكومة جزر القمر في آذار/مارس 2012.
    En réponse à la demande officielle présentée par la Mission permanente, le Département d'État a prié l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Amman (Jordanie), de délivrer un visa G-2 officiel à Mme Jassem, en sa qualité de membre de la délégation iraquienne. UN واستجابة لطلب البعثة الدائمة الرسمي، طلبت وزارة الخارجية إلى سفارة الولايات المتحدة في عمان بالأردن، إصدار تأشيرة رسمية من نوع G-2 للدكتورة جاسم بوصفها عضوا في الوفد العراقي.
    Une deuxième série de négociations a eu lieu le 9 octobre à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Zagreb, mais n'a guère produit de résultats. UN وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقدت جولة ثانية من المفاوضات في سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية في زغرب، غير أنها لم تحقق نتائج تذكر.
    Après sa défaite, Jean-Bosco Ntaganda, accompagné de ses partisans, a fui au Rwanda, où il s'est constitué prisonnier à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Kigali, depuis laquelle il a été déféré devant la Cour pénale internationale le 23 mars 2013. UN وفر جان بوسكو نتاغاندا وعناصره، عقب الهزيمة التي لحقت بهم إلى رواندا حيث سلم نفسه إلى سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في كيغالي ونُقل من هناك إلى المحكمة الجنائية الدولية في 23 آذار/مارس 2013.
    Selon l'État partie, l'auteur avait < < demandé à se rendre à l'ambassade des États-Unis > > , d'où l'on pouvait déduire qu'il voulait quitter l'ambassade de Roumanie. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان قد " طلب التوجه إلى سفارة الولايات المتحدة " ، وهو ما يُوحي بأنه كان يرغب في مغادرة مباني سفارة رومانيا.
    Selon l'État partie, l'auteur avait < < demandé à se rendre à l'ambassade des États-Unis > > , d'où l'on pouvait déduire qu'il voulait quitter l'ambassade de Roumanie. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان قد " طلب التوجه إلى سفارة الولايات المتحدة " ، وهو ما يُوحي بأنه كان يرغب في مغادرة مباني سفارة رومانيا.
    Le VERTIC a indiqué que l'ambassade des États-Unis d'Amérique avait remis les documents en question à de hauts responsables gouvernementaux en juillet 2012. UN وأبلغ مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق أن سفارة الولايات المتحدة سلّمت وثائق المركز إلى مسؤولين كبار في الحكومة في تموز/يوليه 2012.
    Le 15 janvier, l'explosion d'une bombe qui visait apparemment un véhicule de l'ambassade des États-Unis d'Amérique a fait trois morts et des douzaines de blessés. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، حدث انفجار كان يستهدف، فيما يبدو، سيارة تابعة لسفارة الولايات المتحدة الأمريكية وأسفر عن مصرع ثلاثة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجروح.
    Les autres partenaires qui ont aidé le Gouvernement à lutter contre la corruption sont notamment le Commonwealth, le PNUD, l'ambassade des États-Unis d'Amérique et la Banque africaine de développement. UN ومن الشركاء الآخرين الذين ساعدوا الحكومة في مكافحة الفساد الكومنولث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية ومصرف التنمية الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus