Ils ont pris mon passeport à l'Ambassade, et ils ne me quittent pas des yeux depuis. | Open Subtitles | لقد أخذوا جواز سفري إلى السفارة ولم ينفكوا عن مراقبتي منذ ذلك الحين |
Ces Camerounais, qui ont des difficultés, doivent venir à l'ambassade et au consulat car nous pouvons trouver le moyen de les aider. | UN | وينبغي للكاميرونيين الذين يواجهون صعوبات أن يتوجهوا إلى السفارة والقنصلية لأن بإمكاننا أن نجد وسيلة لمساعدتهم. |
Dans chaque cas, des agents de police ont rapidement répondu à l'appel des fonctionnaires de l'ambassade et ont mené les investigations appropriées. | UN | وفي كل حالة فإن ضباط الشرطة استجابوا على الفور عندما طلبهم موظفو السفارة وقاموا بالتحقيقات الملائمة. |
Les assaillants ont couvert de peinture l'entrée de l'ambassade et tenté d'en défoncer la porte principale. | UN | وقام المعتدون بتشويه مدخل السفارة بالطلاء وحاولوا تحطيم الباب الرئيسي. |
Ils ont aussi tenté de prendre d'assaut le bâtiment de l'ambassade et de hisser le drapeau jordanien. | UN | كما حاولوا اقتحام مبنى السفارة ورفع العلم الأردني عليها. |
Un autre groupe a pris d'assaut les murs de l'ambassade et mis le feu au bâtiment. | UN | واقتحمت مجموعة أخرى سور السفارة وأضرمت النيران في المبنى. |
:: l'ambassade et le consulat général demeurent en contact permanent avec la police locale. | UN | :: السفارة والقنصلية العامة على اتصال مستمر بالشرطة المحلية |
Il n'y a eu aucun incident entre le personnel de l'ambassade et les manifestants. | UN | غير أنه لم تسجل أية حادثة في صفوف موظفي السفارة والمتظاهرين. |
Plusieurs vagues d'émeutiers ont ainsi pu s'introduire dans les lieux et piller ou détruire les bureaux de l'ambassade et les biens personnels qui s'y trouvaient. | UN | ومكَّن ذلك عدة موجات من المتظاهرين من دخول المبنى ونهب السفارة والممتلكات الشخصية وتخريبها. |
Des slogans ont été peints sur les murs de l'ambassade et trois sacs remplis de peinture ont été également jetés. | UN | لطخت جدران السفارة بعدد من الشعارات. وألقيت عليها أيضا ثلاثة أكياس معبأة بالدهان. |
Le requérant demande le remboursement de 10 000 dinars koweïtiens ( " DK " ) pour les réparations de l'ambassade et l'installation de systèmes d'alarme et de climatisation | UN | ويلتمس المطالب مبلغاً قدره 000 10 دينار كويتي تعويضاً عن تكلفة إصلاح السفارة وتنصيب نظام للإنذار ونظام لتكييف الهواء. |
Au moment de la libération du Koweït, une équipe a été envoyée en avant—garde au Koweït pour rouvrir l'ambassade et les organismes. | UN | وبعد تحرير الكويت، أوفد فريق طليعي إلى الكويت لإعادة فتح السفارة والوكالات. |
Selon le requérant, elle a découvert que l'ambassade et les locaux des organismes avaient été pillés. | UN | ويفيد المطالب أن الفريق اكتشف أن السفارة ومباني الوكالات قد نهبت. |
Le requérant signale également que l'abri a été entièrement aménagé par les employés de l'ambassade et des institutions et par des spécialistes en mission en Iraq à l'époque. | UN | ويضيف المطالب أن الملجأ بناه بالكامل مستخدمو السفارة والوكالات ومتخصصون كانوا في بعثة إلى العراق في ذلك الوقت. |
Pendant les six mois de sa détention, il a été interrogé toutes les nuits sur la conduite des affaires de l'ambassade et a été battu à coups de matraque sur les jambes et sur la plante des pieds. | UN | وتعرض خلال فترة الستة أشهر هذه إلى استجواب كل ليلة عن كيفية تسيير شؤون السفارة وتعرض للتعذيب بضرب رجليه وباطن قدميه. |
Il demande à être indemnisé de USD 531 000 pour les frais de nettoyage, de réfection et de réaménagement de l'ambassade et de la résidence de l'ambassadeur engagés après la libération du Koweït. | UN | وتلتمس وزارة الشؤون الخارجية تعويضاً عن تكاليف تنظيف السفارة ومنزل السفير وإصلاحهما وإعادة تجهيزهما عقب تحرير الكويت. |
Il était conscient des tâches de l'ambassade et semblait apprécier les visites. | UN | وكان على علم بمهام السفارة وبدا أنه يرحب بهذه الزيارات. |
Des vagues de manifestants ont alors pénétré dans l'ambassade et les forces de sécurité n'ont plus maîtrisé la situation. | UN | واقتحمت أمواج من المتظاهرين السفارة وفقدت قوات اﻷمن سيطرتها على اﻷحداث. |
Les forces de sécurité ont essayé de leur mieux d'empêcher le déclenchement d'actes de violence et de protéger l'ambassade et son personnel. | UN | وحاولت قوات اﻷمن غاية جهدها منع التصاعد السريع للعنف وحماية السفارة والعاملين بها. |
Les attaquants ont manipulé ce qui se trouvait dans l'ambassade et les symboles du Royaume. | UN | وبدأ المهاجمون يعبثون بمحتويات السفارة ورموز المملكة. |