Le meurtre de fonctionnaires de l'ambassade russe en Iraq en 2006 est encore frais dans toutes les mémoires. | UN | وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة. |
Donc c'est un consultant officiel à l'ambassade russe là-bas ? | Open Subtitles | إذن هو قنصل رسمي في السفارة الروسية هناك؟ |
Nous avons obtenu un rôle principal solide à l'ambassade russe. | Open Subtitles | لقد حصلنا على مؤشرات صلبة في السفارة الروسية. |
23. En 2006, cinq membres du personnel de l'ambassade russe ont été sauvagement assassinés à Baghdad lors d'une attaque terroriste armée contre leur véhicule. | UN | 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم. |
La police a trouvé le deuxième dans les locaux de l'ambassade russe, caché dans la cave de l'une des résidences. | UN | وتمكنت الشرطة من العثور على المعتدي الثاني في مبان للسفارة الروسية وهو مختبئ في قبو أحد المباني السكنية. |
Devant l'ambassade russe. demain à midi pour réclamer des réponses. | Open Subtitles | مكان اللقاء هو السفارة الروسية غدا عند الظهيرة للمطالبة بأجوبة |
Apparemment un de ses amis l'a doublé et les a vendus à quelqu'un de l'ambassade russe. | Open Subtitles | يبدو أن صديقه خانه وباعها لشخص داخل السفارة الروسية |
Elle a dit ça à l'Agent Ressler quand elle a escaladé le mur de l'ambassade russe, elle a admis s'appeler réellement Masha Rostova, et demandé l'asile. | Open Subtitles | " لقد قالت الكثير للعميل " ريسلر عندما تسلقت حائط السفارة الروسية " وإعترفت بأن إسمها الحقيقي هو " ماشا روستوفا |
Elle travaille pour une entreprise l'ambassade russe garde l'acompte. | Open Subtitles | وقالت انها تعمل لحساب شركة السفارة الروسية تحافظ على التجنيب. |
Olivia était évidemment un problème pour quelqu'un dans l'ambassade russe. | Open Subtitles | كان أوليفيا الواضح أن مشكلة لشخص في السفارة الروسية. |
On a un type infiltré à l'ambassade russe qui prétend détenir la preuve que quelqu'un d'autre est responsable. | Open Subtitles | لدي رجل مُهم في السفارة الروسية يقول أنه لديه دليل بأن هُناك شخص آخر وراء الهجوم |
Et, en fait, l'ambassade russe à spécifiquement demandé votre assignement sur ce dossier. | Open Subtitles | .وفي الواقع السفارة الروسية بالتحديد .طلبت احالتك لهذه القضية |
Oui. Vogel dit être allé à l'ambassade russe à Berlin-Est. | Open Subtitles | نعم، قال فوغل كان السفارة الروسية في برلين الشرقية |
En revanche, il y a eu un petit couac à l'ambassade russe. | Open Subtitles | أيضًا، هُناك بعض الأرتباك داخل السفارة الروسية |
J'ai un gars à l'ambassade russe qui dit avoir la preuve que quelqu'un d'autre était derrière l'attaque. | Open Subtitles | لدي رجل مهم في السفارة الروسية يقول انه لديه برهان بِأن هُناك شخص آخر وراء الهجوم |
D'après Max, l'ambassade russe grouille d'espions. Même le concierge en est un. | Open Subtitles | يقول ماكس الجميع في السفارة الروسية هو جاسوس، حتى بواب. |
l'ambassade russe n'est pas sur le sol américain. | Open Subtitles | السفارة الروسية ليست أرض أمريكية |
Le traître n'est pas à l'ambassade russe. | Open Subtitles | الخائن هو موجود في السفارة الروسية. |
Voici l'affaire... vous commencez à parler, ou j'envoie cela à l'ambassade russe. | Open Subtitles | ها هي الصفقة... عليك أن تبدأ الحديث، أو أبعث أن السفارة الروسية. |
Kozar romain, un conducteur qui Représentant Sloane a tourné dans l'ambassade russe. | Open Subtitles | الرومانية Kozar، وهو سائق أن تحولت وكيل سلوان في السفارة الروسية. |
Le 22 mars 2005, un groupe appelé " Intifada mondiale Stockholm " a posé une bombe incendiaire sous une voiture appartenant à l'ambassade russe, qui stationnait hors du périmètre de la mission mais devant une résidence réservée au personnel de l'ambassade. | UN | في 22 آذار/مارس 2005 وضعت مجموعة تسمى ' ' الانتفاضة العالمية في ستوكهولم`` قنبلة حارقة تحت سيارة تابعة للسفارة الروسية كانت واقفة خارج مكان البعثة ولكن قبالة منزل معد لموظفي السفارة. |