"l'ambassadeur antonio" - Traduction Français en Arabe

    • السفير أنطونيو
        
    • السفير انطونيو
        
    Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un maître et un inspirateur. UN وأتكلم هنا عن السفير أنطونيو دي إيكازا، الذي كان في الواقع معلما ومصدر إلهام لي شخصيا.
    Aujourd'hui, même ce petit cercle s'est disloqué sous l'effet de la courtoisie de l'Ambassadeur Li Changhe, de la sagesse de l'Ambassadeur Savitri Kunadi, et de la prudence de l'Ambassadeur Antonio de Icaza. UN ولكن حتى هذه المجموعة الصغيرة قد انحلت اليوم نتيجة للطف السفير تشانغهي لي، وحكمة السفير سافيتري كونادي وفطنة السفير أنطونيو دي إيكازا.
    Permettez-moi également de remercier vivement mon prédécesseur, l'Ambassadeur Antonio de Icaza du Mexique, pour les efforts qu'il a faits en vue de parvenir à un compromis sur toutes les questions pendantes et de lui exprimer ma profonde considération. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن بالغ تقديري واحترامي لسلفي السفير أنطونيو دي إيكازا من المكسيك على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن جميع القضايا المعلقة.
    Elle tient à féliciter l'Ambassadeur Antonio d'Icaza du Mexique pour sa nomination à la présidence de ce comité. UN وكما يود وفدي أن يهنئ السفير انطونيو دي إيكازا من المكسيك على تعيينه رئيساً لهذه اللجنة.
    Nous félicitons aussi l'Ambassadeur Antonio de Icaza du Mexique qui, avec sa délégation, a apporté l'année dernière une précieuse contribution aux travaux du Comité spécial qu'il a dirigés avec talent. UN ونعرب أيضاً عن امتناننا للسيد السفير انطونيو دي سيسازا من المكسيك ولوفده على المساهمة الجليلة التي قدمها لأعمال اللجنة المخصصة في العام الماضي وعلى قيادته لها.
    Nous rappelons également avec fierté les autres contributions du Mexique, telles que celles de l'Ambassadeur Antonio Gomez Robledo, sur la bonne foi et l'abus de droit, question traitée à l'article 300 de la Convention. UN ويشرفنا أيضا أن نذكِّر بمساهمات مكسيكية أخرى، وعلى سبيل المثال تلك التي قام بها السفير أنطونيو غوميز روبليدو، فيما يتعلق بحسن النية والقانون التعسفي الوارد ذكرهما في المادة 300 من الاتفاقية.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Antonio Guerreiro, a adopté un rapport qui servira de référence pour de futures négociations internationales. UN وفريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين الذي يترأسه السفير أنطونيو غيريرو، اعتمد تقريرا سيكون مرجعا للمفاوضات الدولية في المستقبل.
    Il sera présidé par l'Ambassadeur Antonio Nuñez Garcia-Sauco. UN وسيرأس الهيئة الفرعية السفير أنطونيو نونييز غارسيا - سافكو.
    Il sera présidé par l'Ambassadeur Antonio Nuñez Garcia-Sauco. UN وسيرأس الهيئة الفرعية السفير أنطونيو نونييز غارسيا - سافكو.
    L'hélicoptère utilisé par la Commission spéciale a pu se poser à l'intérieur du site présidentiel de Radwaniyah pour permettre au diplomate se trouvant à bord, à l'Ambassadeur Antonio Monteiro du Portugal, de consulter le Chef du Groupe spécial, qui a également pu procéder à une observation aérienne du site. UN وقد تمكنت الهليكوبتر التي تستخدمها اللجنة الخاصة من الهبوط داخل موقع الرضوانية الرئاسي ﻹتاحة الفرصة للدبلوماسي الكبير الموجود على متنها، السفير أنطونيو مونيترو من البرتغال، ﻹجراء مشاورات مع رئيس الفريق الخاص الذي أتيحت له أيضا الفرصة لمشاهدة الموقع من الجو.
    Me faisant l'écho des sentiments de tous les membres de la Commission, je le prie de bien vouloir transmettre à l'Ambassadeur Antonio de Icaza les remerciements de la Première Commission pour la précieuse contribution qu'il a apportée en sa qualité de Vice-Président aux travaux de la Première Commission pendant la dernière session de l'Assemblée générale. UN وأرجو منه أن ينقل إلــى السفير أنطونيو دي ايكازا تقدير اللجنة له على مساهمته القيمة في عمل اللجنة بصفته أحد نائبي الرئيس في الدورة الماضية للجمعية العامة. وإني في قولي هذا إنما أعبر عن مشاعر جميع أعضاء اللجنة.
    Nous félicitons l'Ambassadeur Antonio de Icaza, le représentant du Mexique, de sa nomination à la présidence du Comité. Nous sommes convaincus que les travaux correctement structurés et concrets qu'il a déjà entrepris en ce qui concerne les garanties négatives de sécurité nous permettront de formuler des dispositions pratiques obligatoires applicables à l'échelle mondiale. UN ونهنئ السفير أنطونيو دي إيكازا، الممثل الموقر للمكسيك، على تعيينه رئيسا للجنة، ونحن على ثقة بأن العمل الجيد التنظيم والموجه نحو الهدف الذي اضطلع به فيما يتعلق بضمانات اﻷمن السلبية سوف يؤدي في الوقت المناسب إلى تحديد ترتيبات عملية وملزمة قانونا على نطاق عالمي.
    l'Ambassadeur Antonio de Icaza, modérateur, Mexique UN )السفير أنطونيو دي ايكاسا، منظم اجتماعات، المكسيك(
    l'Ambassadeur Antonio de Icaza, modérateur, Mexique UN )السفير أنطونيو دي ايكاسا، منظم اجتماعات، المكسيك(
    L'organe subsidiaire 2 était présidé par l'Ambassadeur Antonio Nuñez Garcia-Sauco (Espagne). UN 4 - ورأس الهيئة الفرعية 2 السفير أنطونيو نونييث غارثيا - ساوكو (إسبانيا).
    L'organe subsidiaire 2 était présidé par l'Ambassadeur Antonio Nuñez Garcia-Sauco (Espagne). UN 4 - ورأس الهيئة الفرعية 2 السفير أنطونيو نونييث غارثيا - ساوكو (إسبانيا).
    Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Antonio Nunez Garcia-Sauco, de l'Espagne, Président actuel du Conseil des Gouverneurs, d'avoir présenté le projet de résolution A/58/L.10. UN وأود أيضا أن أشكر السفير أنطونيو نونيز غارسيا - ساوكو، ممثل إسبانيا، الرئيس الحالي لمجلس المحافظين، على عرضه لمشروع القرار A/58/L.10.
    À la quatrième réunion de la Grande Commission II tenue le 24 mai 2005, l'Ambassadeur Antonio Nuñez Garcia-Sauco (Espagne), en sa qualité de Président de l'organe subsidiaire 2, a présenté oralement un rapport à la Commission. UN 7 - وفي الجلسة الرابعة للجنة الرئيسية الثانية، المعقودة في 24 أيار/مايو 2005، قدم السفير أنطونيو نونييث غارثيا-ساوكو (إسبانيا)، بوصفه رئيسا للهيئة الفرعية 2، تقريرا شفويا إلى اللجنة.
    Je voudrais remercier les Vice-Présidents de la Commission, S. E. l'Ambassadeur Antonio de Icaza, du Mexique, et S. E. l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, de la façon excellente dont ils se sont acquittés des responsabilités qui leur étaient confiées. UN وأود أن أشكر نائبي رئيس اللجنة، سعادة السفير انطونيو دي إيكازا، ممثل المكسيك، وسعادة السفير ولفغانغ هوفمان، ممثل المانيا على الطريقة الممتازة التي اضطلعا بها بالمسؤوليات الموكلة إليهما.
    Au nom de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, Vice-Président de la Première Commission pendant la cinquantième session, j'ai l'honneur et le privilège de présenter la candidature de l'Ambassadeur Andelfo García au poste de Vice-Président de la Première Commission pour la présente session. UN وبالنيابة عــن السفير انطونيو دي ايكازا، نائب رئيس هذه اللجنة فــي الدورة الخمسين، أود القول أنه يشرفني ويسعدني أن أقترح ترشيــح السفير انديلفو غارسيا لانتخابه لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى في هذه الدورة.
    Grâce aux efforts assidus des précédents présidents, la Conférence est parvenue à créer deux comités spéciaux et je souhaiterais m'associer aux hommages rendus aux Présidents, l'Ambassadeur Antonio de Icaza et l'Ambassadeur Mark Moher, pour leur conduite des activités de leurs comités spéciaux respectifs. UN وتمكن بفضل الجهود المكثفة التي بذلها الرؤساء السابقون، من المبادرة بإنشاء لجنتين مخصصتين، وأود أن انضم إلى اﻹشادة برئيسيهما السفير انطونيو دي إيكازا والسفير مارك موهير للاتجاه الذي أعطياه للعمل في كل من اللجنتين المخصصتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus