Outre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, est inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur d'Égypte. | UN | وبالإضافة إلى الأمين العام للأمم المتحدة فعندي اسم سفير مصر في قائمة متحدثي اليوم. |
l'Ambassadeur d'Égypte a récemment prononcé un impressionnant discours d'adieu de neuf pages, après neuf ans de présence à la Conférence du désarmement. | UN | فلقد ألقى سفير مصر الموقر كلمة وداع مؤثرة مؤلفة من تسع صفحات بعد أن عمل في المؤتمر لمدة تسع سنوات. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Sameh Hassan Shoukry. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير مصر السيد سامح حسن شكري. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie vivement l'Ambassadeur d'Égypte pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a eues à mon égard. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير مصر على كلمته وعلى عباراته الطيبة الموجهة للرئاسة وله مني كل الشكر. |
Le 20 mars, le chauffeur a été libéré et remis à l'Ambassadeur d'Égypte en Iraq. | UN | 13 - وفي 20 آذار/مارس، أُطلق سراح السائق وسُلم إلى السفير المصري في العراق. |
S'il n'y a pas d'autres orateurs − mais je vois que l'Ambassadeur d'Égypte demande la parole. | UN | سفير مصر أعطيك الكلمة، وأرجوك أن توجِز للغاية ما ستقوله. |
En juin 2006, le directeur de l'IIP a participé à un débat avec le Secrétaire général adjoint des Nations Unies à la communication et à l'information, organisé par l'Ambassadeur d'Égypte en Autriche. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، شارك مدير المعهد في مناقشة مع وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للاتصالات والإعلام، نظمها سفير مصر لدى النمسا. |
M. Palouš (République tchèque) (parle en anglais) : Je tenais simplement à exprimer de nouveau notre appui à la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Égypte. | UN | السيد بالوس (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالإنكليزية): أردت الإعراب فحسب عن التأييد مجددا للبيان الذي أدلى به سفير مصر. |
l'Ambassadeur d'Égypte a demandé la parole. | UN | سفير مصر طلب الكلمة. |
l'Ambassadeur d'Égypte est allé quelque peu dans le même sens. | UN | وعبر سفير مصر عن فكرة مشابهة. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Pinter, de la Slovaquie. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أشكر سفير مصر وأعطي الكلمة الآن إلى سفير سلوفاكيا، السيد بينتر. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر سفير مصر. |
Il conviendrait de créer un mécanisme de consultation ouvert et, dans ce contexte, nous soutenons fermement la proposition formulée par l'Ambassadeur d'Égypte tendant à établir, au plan multilatéral, un processus structuré et ouvert à tous, où les préoccupations de tous les pays pourraient être exprimées. | UN | ونعتقد بأن مشروع المقرر الرئاسي L.1 يحتاج إلى إعادة نظر ويتعين إتاحة المجال لإجراء مشاورات مفتوحة، وفي هذا السياق ندعم بقوة اقتراح سفير مصر الموقر الرامي إلى مشاركة متعددة الأطراف تسفر عن إنشاء عملية مهيكلة وشاملة تعالج اهتمامات جميع البلدان. |
Par conséquent, nous nous réservons le droit d'examiner le document L.1 et, si nécessaire, de proposer des modifications au texte; nous soulignons de nouveau qu'il importe d'avoir des discussions dans un cadre structuré et ouvert à tous, comme cela a été dit par l'Ambassadeur d'Égypte. | UN | ولذلك نحتفظ بالحق في أن ندرس مشروع المقرر الرئاسي L.1، وإذا اقتضى الأمر، سوف نقدم تعديلات على النص، الذي بصدده نؤكد مرة أخرى من جديد أهمية إجراء المناقشات في عملية مهيكلة وشاملة، حسبما ذكر سفير مصر. |
M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur d'Égypte au nom du Groupe africain. | UN | السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي البيان الذي ألقاه من فوره سفير مصر بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadrice des ÉtatsUnis et je donne la parole à l'orateur suivant sur ma liste, l'Ambassadeur d'Égypte, M. Shoukry. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر سفيرة الولايات المتحدة وأعطي الكلمة للمتكلم التالي المسجل في قائمتي، السفير شكري، سفير مصر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Égypte pour sa déclaration. Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos Antonio da Rocha Paranhos. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سعادة سفير مصر السيد شكري على البيان الذي أدلى به، وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير البرازيل السيد كارلوس أنطونيو دا روشا بارانهوس. |
Mme BOURGOIS (France) : Bien sûr, Monsieur le Président, nous sommes tous conscients qu'il s'agit là d'un document informel, mais pour le principe, je soutiens la demande de l'Ambassadeur d'Égypte. | UN | السيدة بورجوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: من الطبيعي يا سيدي أننا ندرك أن هذه وثيقة غير رسمية، ولكنني ﻷسباب تتعلق بالمبدأ أؤيد طلب سفير مصر. |
Bien que ma délégation s'associe à la déclaration faite hier par l'Ambassadeur d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés (voir A/66/PV.51), je voudrais également faire quelques observations complémentaires à titre national. | UN | وإذ أعرب عن تأييد وفدي لبيان حركة عدم الانحياز، الذي أدلى به سفير مصر بالأمس (انظر A/66/PV.52)، اسمحوا لي أيضاً أن أدلي ببعض النقاط الإضافية بصفتي الوطنية. |
4. Toujours au cours de cette même nuit, la résidence de l'Ambassadeur d'Égypte située 25, rue Tolstojeva, a été endommagée, encore à la suite du bombardement de l'hôpital Dragiša Mišović (fenêtres cassées). | UN | ٤ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرض مسكن السفير المصري الذي يقع في ٢٥ شارع تولستويفا، للدمار أيضا نتيجة لقصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش )تحطمت النوافذ(. |
Le 8 juillet, à l'issue de consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/29), condamnant l'assassinat d'Ihab El Sherif, l'Ambassadeur d'Égypte en Iraq, ainsi que toutes les attaques terroristes en Iraq, et notamment les tentatives d'assassinat de diplomates de Bahreïn et du Pakistan et les attaques contre d'autres personnels civils. | UN | وفي 8 تموز/يوليه، اعتمد المجلس، عقب جلسة مشاورات، البيان الرئاسي (S/PRST/2005/29)، الذي أدان فيه اغتيال إيهاب الشريف، السفير المصري المعين لدى العراق، وجميع الهجمات الإرهابية التي وقعت في ذلك البلد، بما فيها محاولة اغتيال دبلوماسيين من البحرين وباكستان، فضلا عن الهجمات التي استهدفت موظفين مدنيين آخرين. |