L'aviation de l'OTAN a également endommagé la résidence de l'Ambassadeur de Suède en République fédérale de Yougoslavie. | UN | كما ألحقت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي أضرارا بمنزل السفير السويدي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Cette visite aurait été alors interrompue par l'arrivée de l'Ambassadeur de Suède. | UN | ويزعم أن هذه الزيارة قطعت بوصول السفير السويدي. |
Plusieurs fois, l'Ambassadeur de Suède luimême s'est rendu à la prison et, d'autres fois, c'était un fonctionnaire de haut rang du Ministère des affaires étrangères. | UN | وفي معظم المناسبات، كان الوفد الزائر يشمل السفير السويدي كما شمل، في عدة زيارات أخرى، مسؤولاً كبيراً من وزارة الخارجية. |
Cette stratégie avait été lancée comme suite au Sommet mondial pour le développement durable, sur proposition de l'Ambassadeur de Suède en Serbie. | UN | وكاستجابة مباشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أُطلقت الاستراتيجية بناء على اقتراح من سفير السويد في صربيا. |
Le World Resources Institute et le Programme des Nations Unies pour le développement ont également fait des exposés au cours de ce séminaire dont l'ouverture a été prononcée par l'Ambassadeur de Suède aux États-Unis d'Amérique. | UN | وقدم أيضاً معهد الموارد العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عروضاً أثناء المناسبة التي افتتحها سفير السويد في الولايات المتحدة. |
Le 31 octobre 2006, le conseil du requérant a répondu à la communication de l'État partie. Il a indiqué avoir rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف، وذكر أنه اجتمع بالسفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |
4.10 Le 7 mars 2002, l'Ambassadeur de Suède a de nouveau rendu visite à M. A. à la prison de Tora. | UN | 4-10 وفي 7 آذار/مارس 2002، زار السفير السويدي السيد أ. |
Il a dit qu'il avait parlé à l'Ambassadeur de Suède de la torture et que des responsables de la prison l'avaient engagé à refuser toute nouvelle visite de l'Ambassadeur. | UN | وقال إنه قد أخبر السفير السويدي بالتعذيب، وأن موظفي السجن قد حثوه على رفض استقبال المزيد من الزيارات التي يقوم بها السفير. |
2.10 Le 5 mars 2003, l'Ambassadeur de Suède est allé voir le requérant en compagnie d'un envoyé du Ministère suédois des affaires étrangères spécialisé dans les droits de l'homme. | UN | 2-10 وفي 5 آذار/مارس 2003، التقى السفير السويدي بصاحب الشكوى بوجود مبعوث معني بحقوق الإنسان من وزارة الخارجية السويدية. |
Il a indiqué avoir rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | وذكر أنه اجتمع مع السفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |
Il a indiqué avoir rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | وذكر أنه اجتمع مع السفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le 31 octobre 2006, le conseil du requérant a répondu à la communication de l'État partie. Il indiquait avoir rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف، وذكر أنه اجتمع مع السفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le 31 octobre 2006, le conseil du requérant a répondu à la communication de l'État partie. Il indiquait avoir rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف، وذكر أنه اجتمع مع السفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Chine. Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Suède. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير الصين وأعطي الكلمة إلى سفير السويد. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Suède pour la déclaration qu'il a faite au nom de l'Union européenne. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير السويد على البيان الذي أدلى به نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Ou alors, comme l'a proposé l'an dernier l'Ambassadeur de Suède, nous pourrions tenir un débat autour des questions fondamentales, de la situation internationale en matière de sécurité et des espoirs que nous nourrissons tous de voir la Conférence contribuer à une amélioration de notre sécurité collective. | UN | أو نتمكن، تمشياً مع المقترح الذي قدمه سفير السويد في العام المنصرم، من إجراء مناقشةٍ على خلفية المسائل الأساسية: بشأن المناخ الأمني الدولي والآمال التي نعلقها جميعاً على المؤتمر في أن يتمكن من المساهمة في الارتقاء بمستوى أمننا الجماعي. |
188. L'élaboration de la Stratégie nationale de développement durable, adoptée par le Gouvernement en 2008, a été lancée suite au Sommet mondial sur le développement durable, sur proposition de l'Ambassadeur de Suède à Belgrade. | UN | 188- وانطلقت الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة التي اعتمدتها الحكومة في عام 2008 لتكون استجابة فورية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بناءً على اقتراح سفير السويد في بلغراد. |
Dans un rapport diplomatique daté du 2 février 2002 adressé à son Ministère des affaires étrangères, l'Ambassadeur de Suède indiquait: < < Nous avons arrêté les modalités suivantes pour les visites de l'ambassade: les visites auront lieu une fois par mois au jour et à l'heure choisis par nous. | UN | وفي تقرير دبلوماسي موجه إلى وزيرة الشؤون الخارجية بتاريخ 2 شباط/فبراير 2002، يقول سفير السويد ما يلي: " اتفقنا على الترتيبات التالية فيما يتعلق بالزيارات التي يقوم بها ممثلو السفارة: تُقام الزيارات مرة كل شهر وذلك في اليوم والساعة اللذين نختارهما. |
26. En complément à la réponse de M. Khalil concernant l'affaire de Muhammad Muhammad Suleiman Ibrahim El Zari et d'Ahmad Hussein Mustafa Kamil Agiza, qui ont été expulsés de Suède et emprisonnés en Égypte, M. Hamad précise que l'Ambassadeur de Suède leur a rendu visite à plusieurs reprises dans l'établissement pénitentiaire où ils se trouvent, et des représentants des médias publics suédois ont également pu s'entretenir avec eux. | UN | 26- واستكمالاً لرد السيد خليل فيما يتعلق بقضية محمد محمد سليمان إبراهيم الزارع وأحمد حسين مصطفى كامل عجيزة اللذين تم إبعادهما من السويد وسجنهما في مصر، أوضح السيد حمد بأن سفير السويد زارهما في سجنهما عدة مرات كما تمكن عاملون في وسائط الإعلام التابعة للقطاع العام في السويد من مقابلتهما. |
Le 31 octobre 2006, le conseil du requérant a répondu à la communication de l'État partie. Il a indiqué avoir rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف، وذكر أنه اجتمع بالسفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le 31 octobre 2006, le conseil du requérant a répondu à la communication de l'État partie. Il a indiqué qu'il avait rencontré l'Ambassadeur de Suède, à l'ambassade, le 24 janvier 2006. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف، وذكر أنه اجتمع بالسفير السويدي في 24 كانون الثاني/يناير 2006. |