Pour sa part, la délégation japonaise coopérera pleinement avec l'Ambassadeur Insanally dans l'exercice de ses lourdes responsabilités. | UN | ومن جانبنا، فإن الوفد الياباني لن يتوانى في تعاونه مــع السفير إنسانالي في اضطلاعه بمسؤولياته الرسمية. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer notre satisfaction à l'égard des grandes réalisations de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally. | UN | وأنتهز هذه الفرصة كذلك ﻷعرب عن تقديري لﻹنجازات العظيمة لسلفكم، السفير إنسانالي. |
Nous voudrions aussi rendre hommage à son prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, pour ses efforts et la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la dernière session. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا لسلفه سعادة السفير إنسانالي على جهوده وكفاءته في توجيه مداولات أعمال الدورة المنصرمة. |
Je tiens aussi à remercier votre éminent prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally. | UN | وأود أيضا توجيه الشكر إلى سلفكم الموقر السفير انسانالي. |
Je saisis cette occasion pour louer la sagesse de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, représentant du Guyana. | UN | كما أنتهز الفرصة ﻷشيد بالرئاسة الحكيمة لسلفكم السفير انسانالي ممثل غيانا. |
C'est véritablement un plaisir de le faire sous la présidence de l'Ambassadeur Insanally. | UN | ويسعدنا، في حقيقة اﻷمر، أن نفعل ذلك في ظل رئاسة السفير أنسانالي. |
J'associe ma voix à celle de mes prédécesseurs pour adresser mes sincères félicitations à l'Ambassadeur Insanally à la suite de sa brillante élection à la présidence de la quarante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في تهنئة السفير إنسانالي على انتخابه المذهل رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, votre prédécesseur, a su refléter et traduire avec bonheur nos préoccupations durant son mandat au cours de la quarante-huitième session. Nous lui exprimons notre profonde appréciation. | UN | ولسلفكم، السفير إنسانالي ممثل غيانا، الذي عبر وأفصح بنجاح عن شواغلنا أثناء رئاسته للدورة الثامنة واﻷربعين، نود أن نتوجه بأعمق آيات التقدير. |
En tant que premier représentant des Caraïbes à occuper ce poste élevé, l'Ambassadeur Insanally a représenté la région tout entière de manière exemplaire et avec beaucoup de diplomatie, et il a laissé un riche travail qui servira de base aux tâches que nous allons accomplir au cours des prochains mois. | UN | وباعتبار السفير إنسانالي أول ممثل كاريبي يشغل ذلك المنصب الرفيع، فإنه قد مثل المنطقة كلها بمهارة ودبلوماسية مثاليتين، وترك لنا الكثير من بذور العمل للبناء عليها في الشهور القادمة. |
Je profite également de l'occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Insanally pour l'excellente façon dont il s'est acquitté de ses fonctions pendant son mandat, l'année dernière. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷحيى السفير إنسانالي على اﻷسلوب الممتاز الذي اضطلع به بمسؤولياته خلال توليه ذلك المنصب في العام الماضي. |
Enfin, je voudrais dire combien nous apprécions la compétence et l'énergie des membres du Bureau du Groupe de travail : l'Ambassadeur Insanally, son président; et les Ambassadeurs Breitenstein et Chew, ses Vice-Présidents. | UN | وأخيرا أود أن أعرب عن تقديرنا لمهارة واجتهاد أعضاء مكتب الفريق العامل وهم: رئيس الفريق السفير إنسانالي ونائبا الرئيس السفير بريتنشتاين والسفير تشيو. |
Nous tenons en particulier à remercier le Secrétaire général de la présentation de ses deux rapports sur la question. Nous saluons également le rapport présenté par le Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, notre ami l'Ambassadeur Insanally. | UN | وأود على وجه الخصوص أن أشكر اﻷمين العام على تقريريه المتعلقين بهذا البند، وأن أعرب عن تقديرنا لتقرير رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، صديقنا السفير إنسانالي. |
M. Di Tella (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : Je félicite l'Ambassadeur Insanally de son élection. | UN | السيد دي تيلا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: أهنئ السفير إنسانالي على انتخابه. |
La délégation égyptienne a participé aux Auditions mondiales sur le développement relatives au rapport du Secrétaire général, comme il est prévu dans la résolution 48/166 de l'Assemblée générale. Les délibérations et les résultats de ces séances ont été résumés par l'Ambassadeur Insanally et figurent dans le document A/49/320. | UN | شارك وفد مصر في جلسات الاستماع التي دارت حول تقرير اﻷمين العام في إطار ما دعا إليه القرار ٤٨/١٦٦ وهي الجلسات التي لخصت مداولاتها ونتائجها مذكرة السفير إنسانالي بالمستند A/49/320. |
M. Haavisto (Finlande) (interprétation de l'anglais) : Je commencerai par féliciter l'Ambassadeur Insanally de son élection aux hautes fonctions de Président de l'Assemblée générale. | UN | السيد هافيستو )فنلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بتهنئة السفير إنسانالي على انتخابه للمنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة. |
M. Cetin (Turquie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter l'Ambassadeur Insanally de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد شيتين )تركيا( )ترجمة شفوية عن االانكليزية(: أود في البداية أن أهنئ السفير إنسانالي بمناسبة انتخابه لرئاسة الجمعية العامة. |
Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Insanally et le remercier pour sa contribution importante. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السفير انسانالي وأشكره على مساهمته العظيمة. |
Nous remercions l'Ambassadeur Insanally pour la sagesse et l'habileté avec lesquelles il a mené à bien les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ونشكر السفير انسانالي على القيادة الحكيمة التي وجه بها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة. |
Les importantes contributions apportées lors des Auditions mondiales sur le développement, convoquées et présidées avec compétence par l'Ambassadeur Insanally, Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session, sont reprises en partie dans le document qui donne déjà un bon aperçu des éléments, objectifs et impératifs institutionnels du développement. | UN | فالاسهامات الهامة التي وردت أثناء جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي انعقدت وترأسها باقتدار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، السفير انسانالي اسهامات يتحلى بعضها في هذه الوثيقة التي تشكل فعلا عرضا جيدا للخطوط العامة للعناصر واﻷهداف والمتطلبات المؤسسية للتنمية. |
Par la même occasion, je voudrais remercier le prédécesseur de M. Essy à la présidence de l'Assemblée, S. E. l'Ambassadeur Insanally, pour son excellente contribution personnelle au succès de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أتقدم بالشكر إلى سلف السيد ايسي في الرئاسة، سعادة السفير انسانالي ﻹسهامه الشخصي الكبير في انجاح الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Je tiens également à remercier S. E. l'Ambassadeur Insanally pour la manière constructive et efficace dont il s'est acquitté de ses fonctions de Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وأود أن أوجه الشكر أيضا إلى السفير أنسانالي على الطريقة البناءة والكفاءة اللتين أدى بهما واجباته كرئيس للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Avant d'aller plus loin, j'aimerais présenter nos plus sincères félicitations à l'Ambassadeur Insanally pour son élection à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | قبل أن أواصل كلامي أود أن أقدم للسفير إنسانالي تحياتنا الخالصة بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |