La Conférence décide en outre de nommer l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, président du Comité spécial pour la session de 1996. | UN | ويقرر المؤتمر كذلك تعيين السفير ياب راماكار من هولندا رئيساً للجنة المخصصة في دورة ٦٩٩١. |
Je tiens à féliciter l'ambassadeur Jaap Ramaker de son accession à la présidence du Comité et les Ambassadeurs Berdennikov et Zahran en tant que présidents des Groupes de travail 1 et 2 respectivement et à les assurer de l'appui constant de ma délégation. | UN | دعوني أهنئ السفير ياب راماكر على اضطلاعه برئاسة اللجنة، والسفيرين بردينيكوف وزهران كرئيسين لفريقي العمل ١ و٢ على التعاقب، وأن أؤكد لهم دعم وفدي المتواصل. |
A ce stade, j'aimerais rendre un hommage particulier au Président du Comité spécial, l'ambassadeur Jaap Ramaker, aux présidents des deux groupes de travail, l'ambassadeur Zahran et l'ambassadeur Berdennikov, ainsi qu'aux divers amis de la présidence et modérateurs de débats. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أُعرب عن التقدير الخاص لرئيس اللجنة المخصصة، السفير ياب راماكير، ولرئيسي الفريقين العاملين، السفير زهران والسفير بيردينيكوف، وكذلك ﻷصدقاء الرئيس ومديري الجلسات. |
Les États parties ont ainsi élu l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, Représentant spécial pour assister mon pays. | UN | وبناءً عليه، اختارت الدول الأطراف السفير جاب راماكير ممثل هولندا ليكون الممثل الخاص لمساعدة البلد المنسق. |
Néanmoins, comme le premier orateur inscrit sur ma liste, le Président du Comité spécial, l'ambassadeur Jaap Ramaker, ne manquera pas de l'indiquer dans son rapport, le bilan des négociations est en lui-même inestimable. | UN | وعلى أي حال فإن المتحدث اﻷول على قائمتي، رئيس اللجنة المخصصة، السفير جاب راماكر، سيشير بالتأكيد في تقريره إلى أن هناك سجلا للتفاوض هو في حد ذاته بالغ اﻷهمية. |
Le rapport du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires vient juste de nous être présenté par son redoutable Président, l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas. | UN | لقد قدم لنا للتو تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية من رئيسها المهيب، السفير جاب راماكر من هولندا. |
A cette occasion, je tiens à adresser nos félicitation au Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Jaap Ramaker, qui n'a pas ménagé ses efforts pour nous un projet de traité. | UN | ولا يفوتني أن أقدم التهاني للسفير جاب رامكار رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية الذي بذل جهوداً مضنية وحثيثة لتقديم نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous avons tous beaucoup travaillé, même si un seul comité spécial, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, a été rétabli et a travaillé, sous la direction éclairée du représentant des Pays-Bas, l'ambassadeur Jaap Ramaker. | UN | وقد عملنا جميعاً عملاً مضنياً، ولو أنه لم تنشأ سوى لجنة مخصصة واحدة، معنية بحظر التجارب النووية وتعمل تحت رئاسة ممثل هولندا الموقر الماهر، السفير ياب راماكير. |
À cet égard, les Pays-Bas tiennent à saluer les efforts inlassables de l'ambassadeur Jaap Ramaker, en sa qualité de Représentant spécial, pour encourager le processus de ratification du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، تود هولندا أن تثني على الجهود الحثيثة التي بذلها السفير ياب راماكير بصفته الممثل الخاص المعني بتعزيز عملية المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
2. A la 721ème séance plénière, le 23 janvier 1996, la Conférence du désarmement a nommé l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, président du Comité spécial. | UN | ٢ - قام مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، بتعيين السفير ياب راماكر من هولندا رئيساً للجنة المخصصة. |
2. A la 721ème séance plénière, le 23 janvier 1996, la Conférence du désarmement a nommé l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, président du Comité spécial. | UN | ٢- قام مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، بتعيين السفير ياب راماكر من هولندا رئيساً للجنة المخصصة. |
2. A la 721ème séance plénière, le 23 janvier 1996, la Conférence du désarmement a nommé l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, président du Comité spécial. | UN | ٢- قام مؤتمر نزع السلاح، في جلسته العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، بتعيين السفير ياب راماكر من هولندا رئيساً للجنة المخصصة. |
En sa qualité de Représentant spécial des États signataires chargé de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité depuis 2003, l'ambassadeur Jaap Ramaker, ancien Représentant permanent des Pays-Bas auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne, a œuvré activement à l'entrée en vigueur du Traité et, notamment, à sa signature et sa ratification par les États indiqués à l'annexe 2. | UN | عمل السفير ياب راماكير، الممثل الدائم السابق لهولندا لدى الأمم المتحدة بفيينا، بوصفه الممثل الخاص المعني بالمادة الرابعة عشرة منذ عام 2003، بنشاط في الترويج لبدء نفاذ المعاهدة باسم الدول المصدقة عليها. ويشمل ذلك أن توقع الدول المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة وتصدق عليها. |
Le 28 juin, à la clôture de la session de printemps de la Conférence, le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Jaap Ramaker, a présenté un projet de traité intégré. Il a précisé que ce texte représente, à son avis, le terrain d'entente le plus large qui soit possible entre les négociateurs. | UN | وفي ٨٢ حزيران/يونيه، في ختام الدورة الربيعية للمؤتمر، عرض رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير ياب راماكر، مشروع نص متكامل للمعاهدة، وأوضح أن هذا النص يمثل في تقديره أقصى أرضية مشتركة بين المتفاوضين. |
Nous rendons hommage aux trois présidents et remercions tout particulièrement le Président en exercice, l'ambassadeur Jaap Ramaker, ainsi que sa délégation. | UN | ونحن نثني على ثلاثتهم، ونقدم شكرنا الخاص الى رئيس اللجنة الحالي، السفير جاب راماكر ووفده. |
Je sais bien qu'au cours de la première partie de la session de 1996, le Comité sur une interdiction des essais nucléaires a reçu des contributions substantielles de la part de l'Iran, de l'Australie et de son propre président, l'ambassadeur Jaap Ramaker, contributions qui poussent toutes à une rapide conclusion des négociations. | UN | وإنني على علم تام بأن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد تلقت خلال الجزء اﻷول من دورة عام ٦٩٩١ مساهمات هامة من إيران واستراليا ومن رئيسها ذاته، السفير جاب راماكر، لاختتام المفاوضات في وقت مبكر. |
En fin de compte, les négociations ont abouti sous la présidence de votre successeur, l'ambassadeur Jaap Ramaker, que je respecte profondément pour ses efforts inlassables et son dévouement. | UN | ونتج عن ذلك أن وصلت المفاوضات إلى نهايتها تحت رئاسة خليفتكم، السفير جاب راماكر، وأشعر باحترام بالغ لجهوده المتفانية التي لا تكلّ. |
La délégation algérienne a accueilli avec une grande satisfaction le rétablissement du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, la désignation de l'ambassadeur Jaap Ramaker à la présidence dudit comité et celle des ambassadeurs Berdennikov et Mounir Zahran à la tête des groupes de travail I et II. Les trois sont connus pour leur expérience et leurs qualités de diplomates. | UN | وقد رحب الوفد الجزائري ببالغ الارتياح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وبتعيين السفير جاب راماكر رئيساً للجنة المخصصة والسفيرين باردينيكوف ومنير زهران على رأس الفريقين العاملين ١ و٢. وثلاثتهم معروفون تماماً بخبرتهم ومهاراتهم الدبلوماسية. |
Le 28 juin, à la clôture de la session de printemps de la Conférence, le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Jaap Ramaker, a présenté un projet de traité intégré. | UN | وفي ٢٨ حزيران/يونيه، عند اختتام دورة الربيع للمؤتمر، قدم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير جاب راماكر، مشروع نص متكاملا للمعاهدة. |
Toujours à cette même séance, l'ambassadeur Jaap Ramaker, qui avait été désigné comme Représentant spécial en 2003, 2005 et 2007 afin d'aider les États coordonnateurs dans l'exercice de leur mission pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité, a présenté un rapport sur ses activités au titre du point 11 de l'ordre du jour. | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وفي إطار البند 11 من جدول الأعمال، قام السفير جاب راماكر الذي عمل ممثلا خاصا بعد إبرام اتفاقات عام 2003 وعام 2005 وعام 2007 لمساعدة الدول القائمة بالتنسيق في أداء مهامها لتعزيز تسهيل بدء نفاذ المعاهدة، بعرض تقرير شمل ما اضطلع به من أنشطة. |
A cette fin, nous sommes reconnaissants envers l'ambassadeur Jaap Ramaker, qui a distribué, en sa qualité de président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, le document de travail CD/NTB/WP.321, contenant une esquisse d'un projet de TICE. | UN | ولهذه الغاية، نعرب عن عرفاننا للسفير جاب راماكير الذي قام بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بتعميم ورقة العمل CD/NTB/WP.321، التي تقدم موجزاً لمشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |