Nous tenons aussi à saluer les efforts de l'Ambassadeur Reimaa de la Finlande pour faire débuter les travaux de la Conférence. | UN | ونود أيضاً أن نحيي الجهود التي بذلها السفير ريما من فنلندا بغية البدء بأعمال هذا المؤتمر. |
Je donne la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Reimaa. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل فنلندا، السفير ريما. |
À la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, l'Ambassadeur Reimaa a été élu Président du Comité plénier. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، انتُخب السفير ريما رئيساً للجنة الجامعة. |
À cette fin, ils ne ménageront pas leurs efforts l'année prochaine, sur la base des propositions faites par l'Ambassadeur Paranhos, qui font suite au document de l'Ambassadeur Reimaa. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنهما سيعملان في العام القادم بلا كلل، بناء على المقترحات المقدمة من السفير السيد بارانوس، المتمخضة عن وثيقة السفير السيد ريماء. |
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فهما يعتزمان الامتثال للمتطلبات المفصلة المدرجة في وثيقة ريماء الثانية. |
l'Ambassadeur Reimaa s'est acquitté de toutes ces fonctions avec l'enthousiasme, le dévouement et les talents de diplomate qui le caractérisent. | UN | وقد اضطلع السفير ريما بهذه الوظائف بما يميزه من حماس وتفان ومهارة دبلوماسية. |
l'Ambassadeur Reimaa quitte Genève avec sa famille, mais il laisse ici une foule d'admirateurs. | UN | إن السفير ريما يغادر جنيف مع عائلته، لكنه يخلف وراءه عائلته الموسعة من المعجبين. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Reimaa. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل فنلندا، السفير ريما. |
Le premier orateur sur ma liste est le représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Reimaa. | UN | وأول متحدث مسجل على قائمتي هو ممثل فنلندا، السفير ريما. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Reimaa. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل فنلندا، السفير ريما. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Reimaa, directeur général au Ministère des affaires étrangères de la Finlande. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للمدير العام بوزارة خارجية فنلندا، السفير ريما. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Reimaa de sa déclaration et des aimables paroles adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر السفير ريما على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
L'initiative de l'Ambassadeur Reimaa était équilibrée, ne privilégiant aucun sujet spécifique dans les travaux des comités ad hoc. | UN | لقد كانت مبادرة السفير ريما متوازنة تماماً ولا تمنح الأفضلية لأي موضوع معين من المواضيع التي عُهد بها إلى اللجان المخصصة المختلفة. |
Le document de travail sur la question qu'a établi l'Ambassadeur Reimaa satisfait à ces critères et offre un bon point de départ des travaux qu'il faudra entreprendre en vue d'élaborer un instrument. | UN | وذكر أن وثيقة العمل التي أعدها السفير ريما في هذا الموضوع تفي بهذه المعايير وتوفر أساساً سليماً للعمل باتجاه وضع الصك المطلوب. |
En tant que Président de la Conférence, l'Ambassadeur Reimaa a fait preuve de persévérance dans sa quête de solutions globales aux problèmes en suspens et dans la recherche d'un consensus, et ses efforts ont abouti à la soumission de propositions originales concernant la création d'organes subsidiaires de la Conférence. | UN | وثابر السفير ريما بصفته رئيس المؤتمر في البحث عن حلول شاملة للقضايا المعلقة والتشجيع على التوصل إلى توافق في الآراء، ما تُوج بتقديم مقترحاته المبتكرة بشأن إنشاء هيئات فرعية تابعة للمؤتمر. |
Mais je voudrais brièvement évoquer un souvenir de 1997, lorsque l'Ambassadeur Reimaa a siégé ici pour la première fois et où j'avais le privilège d'être assis non pas à côté, mais derrière lui, sur le banc de la France. | UN | لكن أود الإشارة باختصار إلى إحدى ذكريات عام 1997 عندما تقلد السفير ريما منصبه هنا أول مرة وحيث كان لي شرف الجلوس خلفه وليس بجانبه في مقعد فرنسا. |
À cette fin, ils ne ménageront pas leurs efforts l'année prochaine, sur la base des propositions faites par l'Ambassadeur Paranhos, qui font suite au document de l'Ambassadeur Reimaa. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنهما سيعملان في العام القادم بلا كلل، بناء على المقترحات المقدمة من السفير السيد بارانوس، المتمخضة عن وثيقة السفير السيد ريماء. |
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فهما يعتزمان الامتثال للمتطلبات المفصلة المدرجة في وثيقة ريماء الثانية. |
J'invite maintenant le représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Reimaa, à prendre la parole. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل فنلندا، السفير رايما ﻷخذ الكلمة. |