"l'analphabétisme parmi" - Traduction Français en Arabe

    • الأمية بين
        
    • محو اﻷمية بين
        
    • الأمية في أوساط
        
    • الأمية فيما بين
        
    Réduction de l'analphabétisme parmi les adultes, en accordant une attention particulière aux femmes. UN خفض معدلات الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    Des mesures ont été également prises pour remédier à l'absence d'éducation formelle et à l'analphabétisme parmi les femmes. UN وتم اتخاذ خطوات لتخفيف النقص في التعليم النظامي والحد من الأمية بين النساء.
    En 2000, la Chine est parvenue, conformément au calendrier qu'elle s'était fixé, à assurer neuf années d'éducation obligatoire pour tous et à éliminer l'analphabétisme parmi les jeunes. UN وفي عام 2000، حققت الصين، حسب الجدول، التعليم الإجباري للجميع في مرحلة السنوات التسع الأولى من مراحل التعليم، والقضاء على الأمية بين الناس الذين هم في ربيع عمرهم.
    c) Renforcement d'un effort mondial pour mettre fin à l'analphabétisme parmi les femmes et les jeunes filles d'ici à l'an 2000; UN " )ج( تعزيز الجهود التي تبذل على نطاق العالم من أجل محو اﻷمية بين النساء والفتيات بحلول عام ٢٠٠٠؛
    :: Le renforcement de la protection en matière de protection sanitaire et de lutte contre l'analphabétisme parmi les handicapés; UN تعزيز الرعاية الصحية ومكافحة الأمية في أوساط المعاقين؛
    Pour ce qui est de ses programmes éducatifs, l'organisation a éliminé l'analphabétisme parmi les résidents du foyer, le personnel et leur famille, ce qui a eu une grande influence sur les zones voisines dans le township. UN وفيما يتعلق ببرامجها التعليمية، فإن المنظمة محت الأمية فيما بين سكانها وموظفيها وأسرهم، الأمر الذي كان له وقع كبير على المناطق المحيطة داخل البلدة.
    Son Gouvernement s'est engagé solennellement à éradiquer l'analphabétisme parmi les enfants thaï d'ici à 2012 et a placé parmi ses priorités l'éducation gratuite pendant les 15 premières années. UN وقالت إن حكومتها تعهّدت بالقضاء على الأمية بين الأطفال التايلنديين بحلول سنة 2012 وقد جعلتها واحدة من الأولويات لتوفير التعليم المجاني للأطفال طوال الـ15 سنة الأولى.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, il est également possible de consentir un financement supplémentaire sur une base temporaire aux programmes qui visent à éliminer l'analphabétisme parmi les femmes plus âgées. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، قد يمكن أيضا تخصيص تمويل إضافي بشكل مؤقت، للبرامج الرامية إلى الحد من مستويات الأمية بين المسنات.
    Par voie de conséquence, l'abandon scolaire dans le primaire et la qualité souvent médiocre de l'apprentissage à l'école primaire contribuent à l'analphabétisme parmi les jeunes adultes. UN وبالتالي، فإن أنماط التسرب من المدارس الابتدائية، ورداءة نوعية التعلم في المدارس الابتدائية في كثير من الأحيان تسهم في انتشار الأمية بين الكبار من الشباب.
    Selon le rapport du Secrétaire général à la session de cette année de la Conférence sur le statut des femmes, l'éducation non formelle est un instrument important pour l'élimination de l'analphabétisme parmi les femmes adultes. UN ووفقاًًً لتقرير الأمين العام إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام، فإن التعليم النظامي غير الرسمي أداة حاسمة للقضاء على الأمية بين النساء البالغات.
    La prévalence de l'analphabétisme parmi les femmes vivant dans certaines régions rurales. UN 1- انتشار الأمية بين النساء الريفيات في بعض المناطق؛
    Le Gouvernement chinois prête une grande attention à l'alphabétisation des femmes. Il considère que l'élimination de l'analphabétisme parmi elles est une priorité pour faire progresser l'instruction et de l'habilitation des femmes, et il a donc organisé des activités d'alphabétisation à l'échelle nationale, en particulier dans les zones rurales. UN وتولي الحكومة الصينية اهتماما كبيرا بتعليم النساء القراءة والكتابة، مما يعطي الأولوية للقضاء على الأمية بين النساء في مجالي النهوض بتعليم المرأة وتمكينها، وتضطلع الحكومة بأنشطة لمحو الأمية تحقيقا لهذا الهدف في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Le Gouvernement paraguayen s'est également fixé pour objectif d'éradiquer l'analphabétisme parmi la population âgée de 15 ans et plus et, à cette fin, il a élaboré des mesures qui seront intégrées dans le Plan national d'alphabétisation 2004-2008. UN ومن الأهداف الأخرى ذات الصلة التي تعتزم حكومة باراغواي تنفيذها استئصال الأمية بين أفراد السكان من الأعمار 15 فما فوقها، بغية تطوير الإجراءات المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمحو الأمية 2004-2008.
    l'analphabétisme parmi les femmes a également diminué et le pourcentage de filles inscrites dans le primaire a augmenté, tandis que le pourcentage de filles inscrites dans les écoles secondaires a atteint 79 % en 2002. Toutefois, il n'y a toujours pas assez de femmes qui participent aux processus de prises de décisions politiques. Six femmes seulement ont été élues au Parlement lors des dernières élections. UN وبينما انخفض معدل الأمية بين النساء، وارتفع عدد الفتيات المنتسبات إلى مراحل التعليم الابتدائي، ووصلت نسبة الفتيات المسجلات في مراحل التعليم الثانوي إلى حدود 79 في المائة عام 2002، تواكب ذلك مشاركة أكثر فعالية للمرأة في القرار السياسي، حيث إن عدد النساء اللواتي تمكن من دخول المجلس النيابي نتيجة آخر انتخابات لم يتعد الستة.
    Le Comité invite instamment le gouvernement à prendre des mesures pour traiter les facteurs économiques, sociaux et culturels qui sont les causes fondamentales de l'inégalité en matière d'accès à l'éducation ainsi que des taux élevés d'abandon scolaire parmi les garçons et de l'analphabétisme parmi les adultes, notamment chez les femmes. UN 182- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمواجهة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعتبر أسباباً جذرية لمشكلة عدم المساواة في الوصول إلى التعليم، وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة للبنين، وارتفاع معدلات الأمية بين البالغين، خاصة النساء.
    40. Le Comité invite instamment le Gouvernement à prendre des mesures pour traiter les facteurs économiques, sociaux et culturels qui sont les causes fondamentales de l'inégalité en matière d'accès à l'éducation, des taux élevés d'abandon scolaire parmi les garçons et de l'analphabétisme parmi les adultes, notamment chez les femmes. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمواجهة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعتبر أسباباً جذرية لمشكلة عدم المساواة في الوصول إلى التعليم، وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة للبنين، وارتفاع معدلات الأمية بين البالغين، خاصة النساء.
    En 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité des efforts déployés par le Ministère équatorien de l'éducation et de la culture pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes des zones rurales parlant des langues autochtones (CEDAW/C/ECU/CO/7). UN ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 بالجهود التي بذلتها وزارة التعليم والثقافة في إكوادور للقضاء على الأمية، غير أنها لاحظت مع القلق ارتفاع مستوى الأمية بين النساء الريفيات الناطقات بلغات الشعوب الأصلية (CEDAW/C/ECU/CO/7).
    c) Renforcement d'un effort mondial pour mettre fin à l'analphabétisme parmi les femmes et les jeunes filles d'ici à l'an 2000; UN " )ج( تعزيز الجهود التي تبذل على نطاق العالم من اجل محو اﻷمية بين النساء والفتيات بحلول عام ٢٠٠٠؛
    Durant les premières années qui ont suivi l'indépendance, les ONG se sont surtout employées à offrir des formations spécialisées, à encourager les projets générateurs de revenus et les programmes d'alphabétisation des adultes, cherchant à éliminer l'analphabétisme parmi les femmes, notamment rurales. UN وخلال السنوات اﻷولى للاستقلال، ركزت معظم المنظمات غير الحكومية على توفير التدريب على المهارات وتعزيز المشاريع المدرة للدخل، وبرامج تعليم القراءة والكتابة للكبار بقصد محو اﻷمية بين النساء، وبخاصة الريفيات.
    Réduction de l'analphabétisme parmi les femmes et les jeunes filles UN الحد من انتشار الأمية في أوساط النساء والشابات
    L'objectif principal est de réduire l'analphabétisme parmi les personnes en âge de travailler en réalisant des programmes d'alphabétisation fonctionnels dans les 15 langues locales ainsi qu'en anglais. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذا النوع من التعليم في الحد من الأمية فيما بين الفئة العمرية المنتجة من خلال الشروع في برامج لمحو الأمية على الصعيد الوظيفي بـ 15 لغة من اللغات المحلية، بالإضافة إلى اللغة الانكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus