"l'analyse des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • تحليل الاحتياجات
        
    • تحليل احتياجات
        
    • تحليل للاحتياجات
        
    • وتحليل الاحتياجات
        
    • لتحليل الاحتياجات
        
    • الاحتياجات وتحليلها
        
    • تحليل حاجات
        
    • تحليل الحاجات
        
    • تحليل لاحتياجات
        
    • تحليلاً للاحتياجات
        
    • لتحليل احتياجات
        
    • وتحليل احتياجات
        
    l'analyse des besoins en éducation des différentes catégories d'enfants. UN :: تحليل الاحتياجات التعليمية لفئات مختلفة من الأطفال.
    Un module a été esquissé et testé sur la base de l'analyse des besoins en formation. UN وقد تم، استناداً إلى تحليل الاحتياجات من التدريب، وضع الخطوط العريضة لكراس تدريبي للمكاتب القطرية.
    l'analyse des besoins sera réalisée durant cette même année par deux experts locaux selon l'approche méthodologique TRAINFORTRADE. UN وتم في نفس هذا العام تحليل الاحتياجات من جانب خبيرين محليين وفقاً لمنهجية برنامج التدريب التجاري.
    Les activités sont axées sur l'analyse des besoins de chaque pays dans ce domaine, la mise au point de cours et l'évaluation de l'efficacité de la formation. UN وتركز الأنشطة على تحليل احتياجات التدريب في كل بلد، وإقامة الدورات التدريبية وتقييم فعالية التدريب.
    Ils ne s'étaient pas, pour ce faire, fondés sur l'analyse des besoins de formation effectuée au siège. UN ولم يكن ذلك الجدول يستند إلى تحليل للاحتياجات القائمة في مجال التدريب التي وضعها المقر.
    Concrètement, il s'agira d'associer les milieux en question à l'analyse des besoins de formation, à l'établissement de priorités, à l'apport de ressources et à l'élaboration de stratégies. UN ومن المتوقع أن يأخذ ذلك شكل الاشتراك في تحليل الاحتياجات التدريبية ووضع اﻷولويات وتوفير الموارد والتخطيط الاستراتيجي.
    Concrètement, il s'agira d'associer les milieux en question à l'analyse des besoins de formation, à l'établissement de priorités, à l'apport de ressources et à l'élaboration de stratégies. UN ومن المتوقع أن يأخذ ذلك شكل الاشتراك في تحليل الاحتياجات التدريبية ووضع اﻷولويات وتوفير الموارد والتخطيط الاستراتيجي.
    l'analyse des besoins par article de la Convention examiné n'a pas beaucoup changé depuis l'analyse présentée à la Conférence. UN ولم يتغيَّر تحليل الاحتياجات بحسب كل مادة من مواد الاتفاقية قيد الاستعراض بشكل ملحوظ منذ التحليل الذي قُدِّم إلى المؤتمر.
    l'analyse des besoins d'assistance technique pour chacun des 15 articles commence par une représentation graphique de la situation globale. UN ويبدأ تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية بشأن كل مادة من المواد الخمس عشرة بعرض بصري للوضع على الصعيد العالمي.
    Les évaluations préliminaires, y compris l'analyse des besoins, la déclaration d'applicabilité, l'évaluation des risques et la formation du personnel, ont été menées à bien pendant la période considérée. UN تم خلال الفترة إجراء التقييمات الأولية، بما في ذلك تحليل الاحتياجات وبيان مدى الانطباق وتقييم المخاطر وتدريب الموظفين
    La Division s'occupera de l'analyse des besoins et de la mise au point des améliorations dans la perspective du déploiement dans les missions et de la maintenance et de l'appui courants. UN وستدير الشعبة تحليل الاحتياجات وإدخال تحسينات على النظام لكي يتسنى تنفيذه ميدانيا وإجراء الصيانة له ودعمه باستمرار.
    Domaines prioritaires, selon l'analyse des besoins d'assistance technique identifiés, par article et par domaine d'activité UN المجالات ذات الأولوية استناداً إلى تحليل الاحتياجات المستبانة من المساعدة التقنية بحسب المادة/المجال الموضوعي
    Note du Secrétariat sur l'analyse des besoins d'assistance technique qui ressortent de l'examen (CAC/COSP/2013/5) UN مذكّرة من الأمانة بشأن تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في إطار استعراض تنفيذ الاتفاقية (CAC/COSP/2013/5)
    Certains orateurs ont dit qu'ils apprécieraient que soient communiquées des informations plus détaillées au niveau des pays, ce qui faciliterait l'analyse des besoins d'assistance technique et l'apport d'un appui. UN وقال بعض المتكلِّمين إنهم سوف يرحِّبون بالحصول على مزيد من المعلومات المفصَّلة على المستوى القُطري من أجل تيسير تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية وتوفير الدعم.
    Il donnait une assise à l'analyse des besoins de développement et il permettait de suivre les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs établis au niveau mondial et ceux du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقد اعتمد عليه في تحليل احتياجات التنمية كما ساعد في رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف العالمية وأهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Certes, le consultant avait dû s'acquitter de la tâche dans des délais très brefs, mais il aurait pu ainsi brosser un tableau plus fidèle de la situation; de surcroît, l'analyse des besoins des pays bénéficiaires aurait pu être fondée davantage sur des observations factuelles. UN ومع اﻹقرار بأن الخبير الاستشاري كان يواجه قيدا زمنيا كبيرا، إلا أنه كان من الممكن عرض صورة أدق، كما كان يمكن أن يزداد استناد تحليل احتياجات البلدان المستفيدة إلى نتائج وقائعية.
    De nouveaux instruments de planification (tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement) ont aidé à façonner l'analyse des besoins et priorités des pays et à traduire les grands objectifs en tâches axées sur les missions. UN وتساعد أدوات التخطيط الجديدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صياغة تحليل للاحتياجات والأولويات الوطنية، وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام قابلة للتنفيذ.
    c) Procéder à l'analyse des besoins et des ressources d'ordre technique et financier en matière d'information et de communication aux niveaux national et international; UN )ج( إجراء تحليل للاحتياجات والموارد التقنية والمالية في مجالي اﻹعلام والاتصال على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Les projets découlent du Programme d'action de Beijing et de l'analyse des besoins, exécutée par les trois pays en 1996. UN وهذه المشاريع ناشئة عن منهاج عمل بيجين وتحليل الاحتياجات الذي أجري في البلدان الثلاثة في عام 1996.
    La MANUA appuie directement l'analyse des besoins concernant la réforme du secteur de la sécurité, qui comporte des projections à long terme dans les domaines suivants : police, armée nationale, contrôle des drogues, justice, lutte antimines et désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة دعمها المباشر لتحليل الاحتياجات التي يقتضيها إصلاح القطاع الأمني، والتي تشمل التوقعات الطويلة الأمد في مجالات الشرطة والجيش الوطني ومكافحة المخدرات والقضاء وإزالة الألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La gestion de la coordination et de l'information sont des facteurs essentiels à la réussite de chaque étape étant donné qu'une action humanitaire efficace, stratégique et responsable repose sur l'évaluation et l'analyse des besoins. UN ويشكِّل التنسيق وإدارة المعلومات عاملين رئيسيين من عوامل التمكين لكل خطوة من هذه الخطوات، إذ يقوم العمل الإنساني الفعال والاستراتيجي والخاضع للمساءلة على أساس تقييم الاحتياجات وتحليلها.
    En 1996, les activités menées dans le cadre du programme TRAINFORTRADE se sont concentrées sur l'analyse des besoins de valorisation des ressources humaines et de formation. UN في عام ٦٩٩١، انصبت أنشطة برنامج التدريب التجاري على تحليل حاجات تنمية الموارد البشرية والتدريب.
    Les groupements et les messages seront également précisés à la lumière des débats sur la participation des parties prenantes à l'analyse des besoins envisagés, notamment l'analyse des échelles auxquelles les groupements interviennent, la question des langues, etc. UN 22- كما سيجري تحسين المجموعات والرسائل في ضوء المناقشات التي تجري حول انخراط أصحاب المصلحة بشأن تحليل الحاجات المقترحة، بما في ذلك تحليل النطاقات التي سيعملون فيها، واللغات، ونحو ذلك.
    L'examen, qui devrait aussi porter sur la normalisation de la terminologie, devrait se fonder sur des informations plus détaillées concernant les pratiques actuelles, ainsi que sur l'analyse des besoins actuels et futurs des organisations. UN وذكر أن من الضروري أن تدرج في الاستعراض مصطلحات موحدة؛ وأن يستند إلى معلومات أوفى بشأن الممارسات الجارية وإلى تحليل لاحتياجات المنظمات، الجارية منها والمتوقعة.
    Une autre Partie a indiqué que le processus des plans nationaux d'adaptation devrait englober l'analyse des besoins financiers et technologiques, ainsi qu'une évaluation des besoins en matière d'atténuation car celle-ci pourrait renforcer l'efficacité de l'adaptation. UN وأشار طرف آخر إلى أن علمية خطط التكيف الوطنية ينبغي أن تشمل تحليلاً للاحتياجات المالية والتكنولوجية، فضلاً عن تقدير لمتطلبات التخفيف من آثار تغير المناخ التي يمكن أن تعزز فعالية التكيف.
    Chef de projet pour l'analyse des besoins en matière de système d'information budgétaire, comptable et financier UN مدير مشروع لتحليل احتياجات ميزانية نظم المعلومات والميزانية والمحاسبة والمالية
    L'élaboration d'un outil spécialisé pour le suivi de la demande et l'analyse des besoins particuliers en matière d'assistance facilitera la prise des décisions stratégiques en matière de gestion. UN وسيمكّن تتبع الطلب وتحليل احتياجات الدعم الخاص، عن طريق وضع ' أداة لتتبع الطلب`، من اتخاذ قرارات إدارية استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus