l'analyse et l'évaluation mondiales reposent sur ces documents. | UN | ويستند التحليل والتقييم الشاملان إلى هذه التقارير. |
Les constatations sur les débris d'ogives déterrés à nouveau ont livré des données utiles pour l'analyse et l'évaluation. | UN | ولقد قدمت نتائج فحص بقايا الرؤوس الحربية بعد إعادة التنقيب عنها بيانات لها قيمتها في عمليات التحليل والتقييم. |
Améliorer l'analyse et l'évaluation des risques et des vulnérabilités | UN | تعزيز تحليل وتقييم المخاطر وحالات الضعف والأخطار. |
Comme ma délégation l'a déjà déclaré, nous estimons que l'analyse et l'évaluation des questions contenues dans le rapport relèvent de la responsabilité des États Membres de l'Assemblée générale. | UN | وكما ذكر وفدي سابقا، نعتقد أن تحليل وتقييم القضايا الواردة في التقرير هما من مسؤولية الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
Cette tâche exige l'élaboration de rapports, des recherches, l'analyse et l'évaluation de données d'information et la conduite du dialogue nécessaire avec les gouvernements. | UN | وهذا بدوره يقتضي إعداد تقارير وبحوث وتحليل وتقييم المعلومات، والتكليف بإجراء حوارات مع الحكومات. |
Néanmoins, cette approche n'est pas censée limiter le suivi, l'analyse et l'évaluation. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
30. Souligne qu'il importe de tenir compte, dans l'analyse et l'évaluation des projets et des programmes de développement, des effets néfastes qu'ils peuvent avoir le milieu marin; | UN | 30 - تؤكد أهمية ضمان أن تؤخذ في الحسبان الآثار الضارة بالبيئة البحرية عند تقدير وتقييم البرامج والمشاريع الإنمائية؛ |
l'analyse et l'évaluation des risques comportent trois échelles de mesure − impact, probabilité et niveau de risque (voir la figure ci-après). | UN | 153 - يشمل تحليل وتقدير المخاطر ثلاثة مستويات قياس هي - تأثيرها، واحتمال وقوعها، ومستواها (انظر الشكل أدناه). |
Projet de processus révisé pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes | UN | تي، وتقليل الاعتماد على استخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض. مشروع العملية المنقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. |
Il signale que sa délégation souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel et à l'analyse et l'évaluation fournies dans le rapport d'avancement sur la mise en œuvre du Cadre. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين ويتفق مع ما جاء في التحليل والتقييم الوارد في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون. |
A cet égard, l'analyse et l'évaluation et les autres éléments du processus du Mandat de Berlin doivent être bien intégrés afin de se renforcer mutuellement; | UN | وفي هذا الصدد، فإن التحليل والتقييم هما والعناصر اﻷخرى للعملية الخاصة بالولاية المعتمدة في برلين يتعين إدماجها معا لكي يعزز كل منها غيره على نحو متبادل؛ |
36. Jusqu'ici, les travaux de l'AGBM avaient été axés sur l'analyse et l'évaluation, tâches qui se poursuivraient. | UN | ٦٣- وركزت أعمال الفريق المخصص حتى اﻵن على التحليل والتقييم وستواصل هذه العملية. |
De plus, nous devons encore une fois cette année déplorer le fait que le rapport nous a été transmis quelques jours à peine avant cet important débat, ce qui ne facilite pas l'analyse et l'évaluation en profondeur que nous souhaitons en faire. | UN | وعلاوة على ذلك يجب علينا هذه السنة أن نشجب مرة أخرى حقيقة أن التقرير قُدِّم إلينا قبل هذه المناقشة الهامة بأيام قلائل فحسب، مما لا يسهم في إجراء التحليل والتقييم الحقيقيين اللذين كنا نأمل إجراءهما. |
d) l'analyse et l'évaluation sont considérées comme un élément important pour mener le processus du Mandat de Berlin à son terme dans les délais prévus. | UN | )د( اعتُبر التحليل والتقييم أمرين هامين لاختتام عملية الولاية المعتمدة في برلين بنجاح وفي الوقت المناسب. |
Ces consultations pourraient être axées d'emblée sur l'analyse et l'évaluation conjointes de la menace que représentent les missiles. | UN | ويمكن أن تكرس هذه المشاورات منذ البداية لمناقشة المشاركة في تحليل وتقييم خطر القذائف. |
Il a pour but de garantir que ces dispositions ne seront appliquées que dans la mesure nécessaire pour assurer l'innocuité des produits alimentaires, protéger la santé des animaux et préserver les végétaux, et qu'elles seront fondées dans toute la mesure du possible sur l'analyse et l'évaluation de données scientifiques objectives. | UN | ويعتزم ضمان عدم تطبيق هذه التدابير الا بالقدر الضروري اللازم لحماية اﻷمن الغذائي وصحة الحيوان والنبات، واستنادها بقدر الامكان الى تحليل وتقييم للبيانات العلمية الموضوعية. |
À cet égard, l'analyse et l'évaluation de la gestion financière des missions devraient tenir compte des données d'expérience, qui permettent de prendre immédiatement des mesures correctives si besoin est. | UN | وفي هذا السياق، يتوجب أن يُستكمل تحليل وتقييم اﻹدارة المالية للبعثات بعملية تغذية مرتدة من شأنها أن تضمن اتخاذ إجراء تصحيحي فوري حسب الاقتضاء. |
Une révision du système de gestion des carrières et du matériel de formation aura lieu une fois terminées la collecte, l'analyse et l'évaluation des données obtenues dans le cadre du projet pilote. | UN | وسيجري تنقيح النظام والمواد التدريبية على السواء، بعد جمع وتحليل وتقييم البيانات المحصول عليها من المشروع التجريبي. |
Néanmoins, cette approche n'est pas censée limiter le suivi, l'analyse et l'évaluation. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
39. Souligne qu'il importe de tenir compte, dans l'analyse et l'évaluation des projets et programmes de développement, des effets néfastes qu'ils peuvent avoir sur le milieu marin ; | UN | 39 - تؤكد أهمية ضمان أن تؤخذ في الحسبان الآثار الضارة بالبيئة البحرية عند تقدير وتقييم البرامج والمشاريع الإنمائية؛ |
153. l'analyse et l'évaluation des risques comportent trois échelles de mesure − impact, probabilité et niveau de risque (voir la figure ci-après). | UN | 153- يشمل تحليل وتقدير المخاطر ثلاثة مستويات قياس هي - تأثيرها، واحتمال وقوعها، ومستواها (انظر الشكل أدناه). |
Par conséquent, le secrétariat a ébauché les grandes lignes d'un projet de processus révisé pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes. | UN | 14 - وبناءً عليه، أعدت الأمانة موجز مشروع عملية منقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم لاستمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض. |
i) l'analyse et l'évaluation en temps voulu des crises et des conflits, qu'ils soient potentiels ou réels; | UN | ' 1` القيام في الوقت المناسب بتحليل وتقييم الصراعات والأزمات المحتملة والفعلية؛ |
Une approche interrégionale coordonnée pour l'analyse et l'évaluation des données devrait être mise au point pour parvenir à cet objectif. | UN | وينبغي وضع نهج منسق يشمل الإقليم لتحليل وتقييم البيانات لتحقيق هذا الهدف. |
Il convient de noter que l'évaluation intégrée figurant dans le rapport sur le développement durable en Afrique sera étayée notamment par le développement et l'exploitation d'outils et d'instruments conçus pour l'analyse et l'évaluation intégrées. | UN | وفي هذا الصدد، سيُعزز الجانب المتعلق بالتقييم المتكامل في تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا من خلال جملة أمور منها وضع واعتماد أدوات وصكوك فعالة للتحليل والتقييم المتكاملين. |