l'ancien directeur par intérim apporte occasionnellement des contributions sur des questions spécifiques, en qualité de conseiller principal. | UN | وبين الفينة والأخرى، يقدم المدير السابق بالنيابة مساهمات بشأن قضايا محددة بصفته أحد كبار المستشارين. |
La ferme appartenant à l'ancien directeur du Mossad, feu Eli David, c'est apparemment lui qui a été visé par un tir de mortier juste avant minuit. | Open Subtitles | مزرعة تابعة إلى المدير السابق للموساد الراحل إيلي ديفيد كان هدف واضح لقذائف الهاون |
Je ne sais pas comment ça marche, mais j'ai été choisi par l'ancien directeur pour m'en occuper. | Open Subtitles | لا اعلم كيف سيحدث هذا فقد تم أختيارى من المدير السابق |
Comme tu sais déjà, cet homme, le vice-président... est l'ancien directeur de la CIA et il a joué un rôle clé... dans le bombardement téléguidé qui a tué le jeune Issa. | Open Subtitles | بالطبع انتَ تعرف هذا الرجل هناك، نائب الرئيس، المدير السابق لوكالة الاستخبارات، |
En juin 2009, l'ancien directeur adjoint du DAS a été officiellement inculpé. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، اتهمت المحكمة رسمياً النائب السابق لمدير إدارة الأمن. |
Selon l'ancien directeur du Centre de recherches sur l'énergie atomique de l'Université de Rikkyo (Japon), le Japon s'est si bien préparé sur le plan matériel et technologique qu'en un mois environ, il pourrait fabriquer des armes nucléaires hautement performantes. | UN | وقد ذكر المدير السابق لمركز بحوث الطاقة الذرية في جامعة ريكويو، باليابان، أن اليابان استطاعت أن تتخذ استعدادات عملية مادية وتكنولوجية من أجل تصنيع أسلحة نووية عالية اﻷداء في مدى شهر أو نحوه. |
Des changements sont également intervenus à d'autres niveaux dans ce domaine : l'ancien directeur des services de renseignements, le colonel Mario Mérida, a été nommé vice-ministre de l'intérieur et M. Salvador Figueroa a remplacé M. Mario Cifuentes à la direction de la police nationale. | UN | كما جرت تغييرات على أصعدة أخرى في هذا المجال: عُين المدير السابق للاستخبارات، الكولونيل ماريو مريدا نائبا لوزير الداخلية؛ وحلﱠ السيد سلفادور فيغيروا محل السيد ماريو سيفونتس في مديرية الشرطة الوطنية. |
Au moment du dépôt de la plainte, l'ancien directeur de la police de San Isidro avait proposé d'accroître le nombre de gardes chargés d'assurer la sécurité du juge Marquevich, mais celui-ci avait indiqué que, pour l'heure, cela n'était pas nécessaire. | UN | ولدى تقديم الشكوى، كان المدير السابق لشرطة سان إزيدرو قد اقترح زيادة عدد الحراس الساهرين على أمن القاضي ماركيفيتش لكن هذا الأخير أشار أنه لا لزوم إلى ذلك آنذاك. |
Notons également que l'ancien directeur de la Santé, le docteur Margaret Chan, est Directeur général de l'OMS depuis 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المدير السابق لإدارة الصحة التابعة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية، الدكتورة مارغريت تشان، تشغل منصب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية منذ عام 2006. |
Elle avait livré des renseignements stratégiques confidentiels sur l'ONU à l'administration portuaire et communiqué à l'ancien directeur de ladite administration des informations personnelles sur un autre fonctionnaire qui était chargé de la vérification de renseignements confidentiels. | UN | وزودت هذه الموظفة هيئة الميناء بمعلومات استراتيجية حساسة عن الأمم المتحدة، وقدمت إلى المدير السابق للهيئة معلومات شخصية عن موظف آخر بالبعثة كان مكلفا باعتماد بيانات حساسة. |
l'ancien directeur de l'Institut a cessé ses fonctions le 31 décembre 2003. | UN | وترك المدير السابق المعهد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Par ailleurs, plusieurs mois après, l'ancien directeur du Département de l'éducation a été réengagé comme assistant spécial du Directeur du Bureau des services secrets du territoire chargé de la criminalité internationale et de la répression du trafic de stupéfiants (Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement), ce qui a suscité beaucoup de réprobation. | UN | وبعد عدة شهور، عين المدير السابق لوزارة التعليم من جديد مساعدا خاصا لمدير مكتب الاستخبارات الجنائية الإقليمية والدولية وإنفاذ قوانين المخدرات، مما أثار نقدا كثيرا. |
Le 15 octobre, l'ancien directeur de l'école de police a été nommé commissaire du service. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، عُين المدير السابق لكلية الشرطة مفوّضا لدائرة شرطة تيمور الشرقية. |
Toutefois, au moment de la création de ce site, un autre site se trouvait au stade de la conception, à la suite d'un arrangement informel avec l'ancien directeur de la CESAP-Centre et une institution d'un État membre. | UN | بيد أنه في الوقت الذي كان يتم فيه إنشاء الموقع على الشبكة كان موقع آخر يمر بمرحلة التصميم كنتيجة لترتيب غير رسمي مع المدير السابق للمركز ومؤسسة معينة في إحدى الدول الأعضاء. |
l'ancien directeur a démissionné en février 2007 et son successeur a pris ses fonctions en janvier 2008. | UN | واستقال المدير السابق في شباط/فبراير 2007 وتولى خلفه زمام الأمور في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le SousComité a pris note avec satisfaction des contributions que l'ancien directeur de l'IMSO, Jerzy Vonau, avait apportées à ses travaux au cours des huit années précédentes. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير الإسهامات القيّمة التي قدّمها المدير السابق للمنظمة، ييرزي فوناو، لأعمال اللجنة الفرعية خلال السنوات الثماني الماضية. |
111. En septembre 2008, l'ancien directeur de la Division a pris sa retraite. | UN | 111- وفي أيلول/سبتمبر 2008، أحيل المدير السابق للشعبة إلى التقاعد. |
Jacob a déjà tué l'ancien directeur Morrow. | Open Subtitles | جايكوب قتل بالفعل المدير السابق مورو |
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'un des prisonniers, l'ancien directeur adjoint de la prison de Battambang avait été reconnu coupable et condamné à une année de prison et à indemniser les familles des victimes. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، أدين أحد المسجونين، وهو النائب السابق لمدير سجن باتامبنج وحُكم عليه بالسجن سنة واحدة ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا. |
Face aux protestations, il avait toutefois réintégré l'ancien directeur général de la RTI. | UN | واستدرك قائلا إنه أعاد المدير العام السابق للهيئة إلى منصبه استجابة لبعض الاعتراضات. |
Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer. | UN | 125 - ونظرا لحصول جميع السحوبات النقدية على موافقة المدير العام السابق، التقى الفريق السيد سنو ليتيح له حق الرد. |
Les représentants du HEC, de même que l'ancien directeur du club, ont remis en question l'authenticité des fiches d'identité des chevaux. | UN | وطعن ممثلو نادي الصيد والفروسية والمدير العام السابق للنادي أيضا في صحة استمارات هوية الخيول. |
La crédibilité du gouvernement en place a encore été renforcée par la mise en examen pour corruption du Président du Gouvernement de transition, de l'ancien directeur général de la Société de raffinage du pétrole libérien (LPRC) et d'autres ministres et vice-ministres. | UN | ومما زاد من تعزيز مصداقية الحكومة الحالية توجيه اتهامات بالفساد لرئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والمدير الإداري السابق لشركة تكرير النفط الليبيرية ووزراء ونواب وزراء آخرين. |