"l'ancien président laurent gbagbo" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس السابق لوران غباغبو
        
    • بالرئيس السابق لوران غباغبو
        
    • الرئيس السابق غباغبو
        
    Les sympathisants de l'ancien Président Laurent Gbagbo étaient arrêtés, trainés, humiliés puis bastonnés. UN وألقي القبض على المتعاطفين مع الرئيس السابق لوران غباغبو وسُحبوا على الأرض وأهينوا ثم ضربوا.
    Le rejet des résultats du scrutin par l'ancien Président Laurent Gbagbo est à l'origine de la crise politique qu'a traversée la Côte d'Ivoire. UN ويعود سبب الأزمة السياسية التي شهدتها كوت ديفوار إلى رفض الرئيس السابق لوران غباغبو لنتائج الانتخابات.
    L'ONUCI a continué de suivre et d'évaluer les conditions de détention des civils, notamment des collaborateurs de l'ancien Président Laurent Gbagbo. UN 41 - وواصلت العملية رصد وتقييم ظروف احتجاز المدنيين، بمن فيهم معاونو الرئيس السابق لوران غباغبو.
    Il est accusé d'atteinte à l'ordre public pour avoir affirmé au cours d'une réunion de son parti que l'ancien Président Laurent Gbagbo avait fait l'objet de mauvais traitements pendant sa détention à Korhogo et aussi pour avoir contesté les résultats des élections présidentielles. UN وهو متهم بالمساس بالنظام العام لأنه أكَّد في اجتماع لحزبه أن الرئيس السابق لوران غباغبو تعرض لضروب من سوء المعاملة أثناء احتجازه في كورهوغو، وكذلك لأنه احتج على نتائج الانتخابات الرئاسية.
    37. La semaine suivante, le CNP a également suspendu la parution pour une à deux semaines de six autres quotidiens proches de l'ancien Président Laurent Gbagbo pour les mêmes raisons. UN 37- وفي الأسبوع التالي، علَّق المجلس الوطني للصحافة صدور ست صحف يومية مقرَّبة من الرئيس السابق لوران غباغبو لمدد تتراوح بين أسبوع وأسبوعين، للأسباب نفسها.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Administration de l'ancien Président Laurent Gbagbo est capable de s'appuyer sur le soutien d'effectifs relativement limités de forces de sécurité. UN 44 - في وقت كتابة هذا التقرير، كانت إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو تعتمد على دعم عدد محدود نسبيا من قوات الأمن.
    Cependant, comme on l'a noté plus haut, la BCEAO ne reconnaît pas l'Administration de l'ancien Président, Laurent Gbagbo, et ne transfère plus au Trésor national les montants déposés de cette façon. UN لكن كما هو مشار إليه أعلاه، فإن المصرف المذكور لا يعترف بإدارة الرئيس السابق لوران غباغبو ولم يعد ينقل هذه المبالغ إلى الخزانة الوطنية.
    Le 6 décembre 2010, Blé Goudé a été nommé Ministre de la jeunesse et de l'emploi dans le gouvernement de l'ancien Président Laurent Gbagbo. UN 304 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، عُـين بليه غوديه وزيرا للشباب والعمل في إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو.
    Notant qu'un système de justice équitable était en place pour garantir que tous les auteurs de violations soient traduits en justice quelle que soit leur appartenance politique, il a déclaré que les conditions posées par l'ancien parti au pouvoir tendant à libérer l'ancien Président Laurent Gbagbo étaient par conséquent inacceptables. UN وأشار إلى وجود نظام للعدالة المنصفة أُقيم لكفالة تقديم جميع الجناة إلى العدالة بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية، فذكر أن الشروط التي فرضها الحزب الحاكم السابق للإفراج عن الرئيس السابق لوران غباغبو من الاحتجاز هي بالتالي شروط غير مقبولة.
    Entre le 27 janvier et le 7 février, 124 autres fidèles de l'ancien Président Laurent Gbagbo, qui avaient été arrêtés sous l'inculpation d'atteinte à la sécurité de l'État, ont été libérés sous caution. UN وخلال الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 7 شباط/فبراير، أُفرج بكفالة عن مجموعة إضافية ضمَّت 124 من معاوني الرئيس السابق لوران غباغبو كانوا قد احتُجزوا للاشتباه في تهديدهم أمن الدولة.
    2. Administration de l'ancien Président Laurent Gbagbo UN 2 - إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو
    Depuis le 28 novembre 2010, l'Administration de l'ancien Président Laurent Gbagbo a systématiquement pris < < des mesures exceptionnelles > > pour conserver le pouvoir en Côte d'Ivoire. UN 34 - اتخذت إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 " تدابير استثنائية " بصورة ممنهجة، ترمي إلى الاحتفاظ بالسلطة في كوت ديفوار.
    Comme indiqué aux paragraphes 47 à 54, l'Administration de l'ancien Président Laurent Gbagbo a recruté environ 4 500 mercenaires, pour la plupart d'origine libérienne. UN 35 - وكما ورد في الفقرات من 47 إلى 54 أدناه، استعانت إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو بمرتزقة يقدر عددهم بنحو 500 4، معظمهم من أصل ليبري.
    l'ancien Président Laurent Gbagbo a été remis à la CPI, le 29 novembre 2011, par les autorités de la Côte d'Ivoire en exécution d'un mandat d'arrêt délivré par la CPI le 23 novembre 2011. UN وقد سلمت سلطات كوت ديفوار الرئيس السابق لوران غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تنفيذاً لأمر بالقبض أصدرته المحكمة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    L'Expert indépendant, comme lors de ses précédentes visites, s'est rendu à Odienné, où il a rencontré Simone Gbagbo, l'épouse de l'ancien Président Laurent Gbagbo. UN 7- وقام الخبير المستقل، مثلما فعل ذلك خلال زياراته السابقة، بزيارة إلى مدينة أوديني حيث التقى السيدة سيمون غباغبو، زوجة الرئيس السابق لوران غباغبو.
    D'autres rapports ont signalé le réarmement et le recrutement d'ex-combattants ivoiriens et libériens au Libéria en vue d'éventuelles attaques de grande envergure en Côte d'Ivoire, peut-être avec le soutien d'éléments affiliés au régime de l'ancien Président Laurent Gbagbo résidant actuellement hors du pays. UN وكانت هناك تقارير أيضا أفادت بإعادة تسليح وتجنيد مقاتلين إيفواريين وليبريين سابقين في ليبريا لشن هجمات واسعة النطاق محتملة في كوت ديفوار، ربما بمساعدة عناصر منتسبة لنظام الرئيس السابق لوران غباغبو الذي يقيم حاليا خارج البلد.
    L'Expert indépendant prend note de la décision de la LIDHO et de la FIDH de se porter partie civile devant la Cour pénale internationale dans le procès en cours contre l'ancien Président Laurent Gbagbo et consorts et devant la justice ivoirienne s'agissant des événements de Nahibly. UN 38- ويحيط الخبير المستقل علماً بقرار المنظمة الإيفوارية لحقوق الإنسان والاتحاد الإيفواري لحقوق الإنسان القيامَ بالحق الشخصي أمام المحكمة الجنائية الدولية في المحاكمة الجارية ضد الرئيس السابق لوران غباغبو وشركائه وأمام القضاء الإيفواري فيما يتعلق بأحداث ناهيبلي.
    L'Administration de l'ancien Président Laurent Gbagbo a pris toute une série de mesures de plus en plus radicales pour entraver les activités de l'ONUCI, notamment en bloquant la circulation des véhicules de l'ONU, en perturbant ses liaisons aériennes et en lui interdisant l'accès à des points d'entrée en territoire ivoirien. UN 20 - وضعت إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو سلسلة تصاعدية من التدابير الرامية إلى تعطيل أنشطة عملية الأمم المتحدة، بما في ذلك عرقلة حركة مركبات الأمم المتحدة وتعطيل الرحلات الجوية ورفض السماح بالوصول إلى منافذ الدخول إلى أراضي كوت ديفوار.
    Le Groupe recommande que les États Membres prennent toutes les mesures possibles pour que les sociétés multinationales domiciliées sur leur territoire et menant des activités dans les secteurs du cacao, du café, du pétrole, des métaux, des ressources minérales et du bois en Côte d'Ivoire s'abstiennent de traiter avec le gouvernement de l'ancien Président Laurent Gbagbo. UN 328 - يوصي الفريق بأن تتخذ الدول الأعضاء كل التدابير الممكنة لكفالة قيام الشركات المتعددة الجنسيات المقيمة في أراضيها، والتي تضطلع بأعمال تجارية في قطاعات الكاكاو والبن والنفط والفلزات والمعادن والخشب في كوت ديفوار، بالامتناع عن إبرام صفقات تجارية مع إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو.
    Comme suite à la publication, en 2012, du rapport final de la Commission d'enquête nationale recensant les crimes commis par les deux camps pendant la crise, sur les 207 enquêtes ouvertes depuis lors, 204 concernent des personnes fidèles à l'ancien Président Laurent Gbagbo. UN وحددت لجنة التحقيق الوطنية في تقريرها النهائي لعام 2012، الجرائم التي ارتكبها الجانبان خلال الأزمة، وتتعلق 204 تحقيقات من أصل 207 تحقيقات فتحت منذ ذلك الحين بجناة مرتبطين بالرئيس السابق لوران غباغبو.
    23. L'ONUCI a continué à surveiller les conditions de détention et le traitement de l'ancien Président Laurent Gbagbo et de certains de ses proches collaborateurs actuellement détenus en divers endroits du pays. UN 23- وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصد ظروف اعتقال ومعاملة الرئيس السابق غباغبو وبعض أقرب معاونيه الذين يخضعون حالياً للاعتقال في عدة مواقع في مختلف أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus