"l'angola et la république" - Traduction Français en Arabe

    • أنغولا وجمهورية
        
    Ainsi, en 1999, des journées nationales de vaccination ont été organisées dans des pays touchés par la guerre, notamment l'Angola et la République démocratique du Congo. UN ففي عام 1999، نُظمت أيام تحصين وطنية هامة في عدد من البلدان المتأثرة بالحرب، ومنها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Sommet a également noté que l'Angola et la République démocratique du Congo prévoyaient également des pénuries alimentaires. UN كما لاحظ أن أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تتوقعان حالات نقص في الأغذية.
    En outre, elle voudrait savoir comment évoluent les travaux de la commission bilatérale établie entre l'Angola et la République démocratique du Congo. UN وأضافت أنها تود معرفة الطريقة التي تتقدم بها أعمال اللجنة الثنائية المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les événements régionaux les plus marquants pour les stratégies du Haut Commissariat actuelles et pour l'an 2000 sont les conflits civils qui déchirent l'Angola et la République démocratique du Congo. UN وتشكل النزاعات الأهلية المحتدمة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أهم التطورات الإقليمية التي تؤثر في استراتيجيات المكتب الحالية وفي استراتيجياته لعام 2000.
    La rencontre entre ces deux hommes pourrait également contribuer à remédier à la situation précaire qui continue de régner dans la zone frontalière entre l'Angola et la République démocratique du Congo. UN ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد أيضا على حل الحالة المزعزعة التي لا تزال قائمة في منطقة الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une crise a éclaté en 2009 entre l'Angola et la République démocratique du Congo lorsqu'en très peu de temps, 38 000 Congolais sont entrés illégalement en Angola pour s'installer dans les zones diamantifères. UN وفي عام 2009، اندلعت أزمة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عندما دخل 000 38 كونغولي في وقت جد وجيز إلى أنغولا بشكل غير قانوني بغرض الاستقرار في المناطق الغنية بالماس.
    Les services consultatifs ont permis d'épauler l'Angola et la République démocratique du Congo dans la préparation et la conduite effective de recensements de la population et de l'habitation et d'aider le Botswana à adopter une loi nationale sur les statistiques. UN ودعمت الخدمات الاستشارية أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في التحضير للاضطلاع بتعدادات السكان والمساكن والالتزام به؛ وساعدت تلك الخدمات بوتسوانا على اعتماد قانونها الإحصائي.
    Malgré tout, neuf régions - spécialement celles situées le long des frontières avec l'Angola et la République démocratique du Congo - sont toujours contaminées par des restes explosifs de guerre. UN ورغم ذلك ما زالت تسع مناطق - لا سيما المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية - ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    Il était important de ne pas oublier les pays voisins, notamment la République islamique d'Iran et le Tadjikistan, ou d'autres pays comme l'Angola et la République démocratique du Congo, qui connaissaient toujours d'énormes besoins sur le plan humanitaire. UN ومن المهم عدم نسيان البلدان المحيطة، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان، وبلدان أخرى مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لا تزال بحاجة إلى إعانات إنسانية ضخمة.
    l'Angola et la République démocratique du Congo commencent maintenant à surveiller ensemble leur frontière commune et toute amélioration de la sécurité des diamants en Angola aura également des effets sur les ventes illégales de diamants angolais en République démocratique du Congo. UN وتشرع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الآن في رصد مشترك للحدود كما سيكون لتزايد النشاط في قطاع أمن الماس في أنغولا أثر على الماس الأنغولي الذي يتجر به على نحو غير مشروع إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La frontière entre l'Angola et la République démocratique du Congo est large de 2 400 kilomètres. UN 162 - يبلغ طول الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية 400 2 كيلومتر.
    Et il en serait de même, à tous points de vue, pour d'autres pays voisins de la République démocratique du Congo, tels l'Angola et la République centrafricaine. UN ويقال الشيء نفسه، من جميع الأوجه، بالنسبة لبلدان أخرى مجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    44. Si les conflits prolongés qui secouent l'Angola et la République démocratique du Congo ont continué à provoquer des afflux de réfugiés, la région abrite aussi des réfugiés, fuyant des conflits géographiquement plus éloignés, comme ceux qui se déroulent au Rwanda, au Burundi et au Soudan, ou venant même d'autres continents. UN 44- وفي حين أن المنازعات المستمرة منذ وقت طويل في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية قد ظلت تولد أعداداً كبيرة من اللاجئين، فإن هذه المنطقة تستقبل أيضاً اللاجئين الفارين من منازعات دائرة في مناطق أبعد، مثل رواندا وبوروندي والسودان، بالإضافة إلى اللاجئين من مناطق خارج القارة.
    44. Si les conflits prolongés qui secouent l'Angola et la République démocratique du Congo ont continué à provoquer des afflux de réfugiés, la région abrite aussi des réfugiés, fuyant des conflits géographiquement plus éloignés, comme ceux qui se déroulent au Rwanda, au Burundi et au Soudan, ou venant même d'autres continents. UN 44- وفي حين أن المنازعات المستمرة منذ وقت طويل في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية قد ظلت تولد أعداداً كبيرة من اللاجئين، فإن هذه المنطقة تستقبل أيضاً اللاجئين الفارين من منازعات دائرة في مناطق أبعد، مثل رواندا وبوروندي والسودان، بالإضافة إلى اللاجئين من مناطق خارج القارة.
    Il a aussi pris note de l'importance que revêtent les efforts de paix en cours, tels que le Dialogue de Kampala, le Cadre tripartite entre l'Afrique du Sud, l'Angola et la République démocratique du Congo, et le processus quadripartite lancé à Oyo par la République du Congo. UN وسلمت كذلك بأهمية الجهود الجارية لإحلال السلام مثل حوار كمبالا؛ وإطار العمل الثلاثي بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا؛ وعملية أويو الرباعية الأطراف التي بادرت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    E. Trafic illicite transfrontalier d'armes et de munitions L'Instance de surveillance, durant sa récente visite en Angola, en République démocratique du Congo et en Zambie, a examiné les indices de l'existence d'un trafic illicite à petite échelle d'armes et de munitions impliquant l'UNITA à travers les frontières entre l'Angola et la Zambie d'une part et l'Angola et la République démocratique du Congo de l'autre. UN 60 - خلال زيارة قامت بها آلية الرصد مؤخرا إلى كل من أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا تابعت الآلية معلومات تشير إلى وجود عمليات صغيرة لتهريب الأسلحة والذخائر تقوم بها يونيتا في مناطق الحدود بين أنغولا وزامبيا من جهة وبين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من جهة أخرى.
    Le Comité de l'Afrique australe, une ONG belge, en constitue un autre exemple. Dans une lettre à l'Instance de surveillance, cette ONG qualifie d'hostiles les activités politiques des représentants de l'UNITA au cours d'une conférence sur l'Angola et la République démocratique du Congo, tenue en octobre 2000. UN وتعطي لجنة الجنوب الأفريقي، وهي منظمة بلجيكية غير حكومية، مثالا على ذلك في رسالة وجهتها إلى الآلية تصف فيها أنشطة ممثلي يونيتا أثناء مؤتمر بشأن أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2000 بأنها أنشطة سياسية عدوانية.
    53. Pour ce qui est des personnes expulsées d'Angola, il y a eu en septembre et octobre 2009 des incidents entre l'Angola et la République démocratique du Congo concernant des citoyens congolais qui exploitaient de manière illégale le diamant dans une région de l'Angola et dont certains étaient armés. UN 53- وبالنسبة إلى الأشخاص المطرودين من أنغولا، فقد جدت خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009 حوادث بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مواطنين كونغوليين كانوا يستغلون الألماس بصورة غير شرعية في أحد أقاليم أنغولا وكان بعضهم مسلحاً.
    Toutefois, même si l'état des infrastructures est de façon générale acceptable, les travaux d'entretien ont pris du retard et leur montant est estimé à 300 millions de dollars pour les chemins de fer (non compris l'Angola et la République démocratique du Congo) et à 746 millions de dollars pour le réseau routier. UN لكنه في حين تعتبر حالة البنية الأساسية مقبولة على وجه العموم، فإنه ثمة أعمال صيانة متراكمة من الماضي كان يتعين انجازها وتقدر تكلفتها ب300 مليون دولار أمريكي بالنسبة للسكك الحديدية (عدا تلك الموجودة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية) وب476 مليون دولار أمريكي لشبكة الطرق.
    Aux fins de la mise en œuvre de sa stratégie de sécurité maritime, la CEEAC a divisé son espace maritime en trois zones : A, B et D. La zone A comprend l'Angola et la République démocratique du Congo; la zone B, l'Angola, le Congo et le Gabon; et la zone D, le Cameroun, la Guinée équatoriale, le Gabon et Sao Tomé-et-Principe. UN 39 - وفي إطار تنفيذ الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا استراتيجيتها للأمن البحري، قامت بتقسيم حيزها البحري إلى ثلاث مناطق هي ألف وباء ودال. وتشمل المنطقة ألف أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما تتألف المنطقة باء من أنغولا وغابون والكونغو، وتشمل المنطقة دال سان تومي وبرينسيبي وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus