"l'année au" - Traduction Français en Arabe

    • السنة التي
        
    • للعام الذي
        
    • للسنة الدولية للأسرة في
        
    • بالسنة الدولية على
        
    • للسنة الدولية على
        
    • العام وحتى
        
    • به من إيراد في
        
    • السنة الدولية على
        
    Une provision pour perte de valeur est comptabilisée dans l'état de la performance financière pour l'année au cours de laquelle le stock est considéré comme compromis. UN ويُدرج مخصص بمقدار انخفاض القيمة في بيان الأداء المالي في السنة التي يتقرر فيها انخفاض قيمة بند من بنود المخزون.
    Si l'aide transite par un donateur intermédiaire, il est possible qu'elle ne parvienne pas au destinataire l'année au cours de laquelle elle a été fournie. UN فإذا قدِّمَت الأموال عن طريق جهة مانحة وسيطة، قد لا تصل إلى الجهة المستفيدة في السنة التي أُصدِرت فيها.
    Les informations contenues dans la communication doivent être en harmonie avec celles figurant dans l'inventaire annuel présenté l'année au cours de laquelle la communication est envoyée. UN وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة في البلاغ متسقة مع المعلومات المقدمة في العرض السنوي للمعلومات التي يتضمنها الجرد عن السنة التي يقدم فيها البلاغ.
    4. Le calcul de la répartition des voix des Membres exportateurs, pour lesquels le Conseil a reconnu un cas de force majeure, doit être basé sur le volume effectif des exportations de l'année au cours de laquelle le cas de force majeure intervient et pour les trois années qui s'ensuivent. UN 4- يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو من الأعضاء المصدرين اعترف المجلس بأنه في حالة قوة قاهرة هو الحجم الفعلي لصادراته بالنسبة للعام الذي حدثت فيه حالة القوة القاهرة وبعد ذلك بالنسبة للسنوات الثلاث التالية عقب حدوث حالة القوة القاهرة.
    6. Rappelle qu'elle a invité le Secrétaire général à ouvrir les manifestations marquant le dixième anniversaire de l'année au début de décembre 2003; UN " 6 - تشير إلى دعوتها الأمين العام إلى افتتاح الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Les activités prévues par les pays qui ont répondu couvrent une vaste gamme de manifestations qui devraient appeler l'attention sur l'année au niveau national. UN وشملت الأنشطة التي توختها تلك البلدان والتي ردت على الطلب الوارد في مجموعة متنوعة واسعة من التظاهرات للمساعدة على زيادة التعريف بالسنة الدولية على المستوى القطري.
    5. Invite les États Membres à envisager d'entreprendre des activités préparatoires en vue de la célébration du vingtième anniversaire de l'année au niveau national ; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    Les prêts des banques correspondent à des engagements qui sont comptabilisés pendant l'année au cours de laquelle ils sont approuvés, mais déboursés sur plusieurs années. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات.
    L'année 2005 sera l'année au cours de laquelle la volonté des États Membres d'œuvrer en faveur d'une Organisation des Nations Unies forte, unie et efficace sera mise à l'épreuve. UN ستكون سنة 2005 السنة التي سيختبر فيها استعداد الدول الأعضاء للعمل نحو أمم متحدة قوية ومتحدة وفعالة.
    Plus important encore, ce fut l'année au cours de laquelle une alliance puissante consacrée à l'éducation pour tous s'est nouée à Jomtien. UN وما هو أكثر أهمية من هذا، أنها كانت السنة التي قام فيها التحالف القوي في مؤتمر جومتيان المكرس لتحقيق التربية للجميع.
    NOTE : L'année de référence correspond à l'année au cours de laquelle des rejets non intentionnels se sont produits et des données d'activité ont été recueillies. UN ملاحظة: السنة المرجعية هي السنة التي حدثت فيها إطلاقات غير مقصودة وجمعت بشأنها بيانات للأنشطة.
    Lorsqu'il devient probable qu'un passif éventuel se réalisera, une provision est constatée dans les états financiers de l'année au cours de laquelle ce changement se produit. UN وإذا أصبح من المحتمل أن يتحقق الخصم الاحتمالي، فإن الإقرار بالمخصص يحدث في السنة التي تغيرت فيها درجة الاحتمالية.
    Une provision pour perte de valeur est comptabilisée dans l'état de la performance financière pour l'année au cours de laquelle le stock est considéré comme compromis. UN ويُدرج بند مخصص بشأن تراجع القيمة في بيان الأداء المالي في السنة التي يتقرر فيها أنَّ قيمة المخزون قد تراجعت.
    NOTE : L'année de référence correspond à l'année au cours de laquelle des rejets non intentionnels se sont produits et des données d'activité ont été recueillies. UN ملاحظة: السنة المرجعية هي السنة التي حدثت فيها إطلاقات غير مقصودة وجمعت بشأنها بيانات للأنشطة.
    Les lauréats seront annoncés en mai de l'année au cours de laquelle le Prix doit être décerné. UN 3 - يعلن عن الأفراد الفائزين بالجائزة في أيار/مايو من السنة التي تمنح فيها الجائزة.
    Lorsqu'il devient probable qu'un passif éventuel se réalise, une provision est comptabilisée dans les états financiers de l'année au cours de laquelle ce changement se produit. UN أما إذا ما أصبح من المرجح تسويتها، فإن الاعتراف بالمخصص يحدث في السنة التي تغيرت فيها درجة الاحتمالية.
    b) Où une utilisation finale de substances en stock n'a pas été signalée au cours de l'année suivant l'année au cours de laquelle ces substances ont été signalées comme production mise en stock; UN (ب) لم يبلغ فيها عن الاستخدام النهائي للمواد المستنفدة للأوزون المخزونة خلال العام التالي للعام الذي تم الإبلاغ عن أنها إنتاج مخزون؛
    c) Où des substances en stock n'ont pas servi à l'une des fins énumérées au paragraphe 1 ci-dessus dans l'année suivant l'année au cours de laquelle elles ont été signalées comme ayant été stockées. UN (ج) لم تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون المخزونة في أحد الاستخدامات المدرجة في الفقرة 1 عاليه خلال العام التالي للعام الذي أبلغ فيها عن أنها إنتاج مخزون.
    6. Rappelle qu'elle a invité le Secrétaire général à ouvrir les manifestations marquant le dixième anniversaire de l'année au début de décembre 2003; UN 6 - تشير إلى دعوتها الأمين العام إلى افتتاح الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    De plus, conformément à la résolution 58/211 de l'Assemblée générale, le secrétariat doit encourager et aider activement les 191 pays qui sont parties à la Convention à créer des comités nationaux chargés de coordonner les initiatives destinées à célébrer l'année au niveau national. UN بالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للقرار 58/211 الصادر عن الجمعية العامة، ستشجع الأمانة وتنشط في مساعدة البلدان الأطراف في الاتفاقية البالغ عددها 191 بلداً على إنشاء لجان وطنية معنية بالسنة الدولية للصحارى والتصحر تكلَّف بتنسيق أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الوطني.
    5. Invite les États Membres à envisager d'entreprendre des activités préparatoires en vue de la célébration du vingtième anniversaire de l'année au niveau national ; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    Le travail de sensibilisation aux dangers des mines a touché plus de 26 000 bénéficiaires du début de l'année au mois de septembre dans les cinq districts qui environnent Baidoa. UN وخلال العام وحتى أيلول/سبتمبر، حصل أكثر من 000 26 مشارك على توعية بخطر الألغام في خمس مقاطعات حول بايدوا وحدها.
    Lorsqu'un actif éventuel est devenu quasiment certain et que sa valeur peut être mesurée de façon fiable, il est comptabilisé avec le produit correspondant dans les états financiers de l'année au cours de laquelle ce changement se produit. UN وإذا تأكد بدرجة تقترب من اليقين أو الأصل لم يعد احتماليا وكانت قيمة الأصل قابلة للقياس بطريقة يمكن الوثوق بها، فيعترف بالأصل مع ما يتصل به من إيراد في الفترة التي يطرأ فيها التغيير.
    Les activités prévues par les pays qui ont déjà répondu couvrent une vaste gamme de centres d'intérêt et comportent des manifestations qui ne manqueront pas d'appeler l'attention sur l'année au niveau national. UN وتشتمل الأنشطة المتوقعة من قبل البلدان التي أجابت على الطلب مجموعة واسعة من مجالات الاهتمام والفعاليات التي من المؤكد أنها ستساعد في زيادة إبراز السنة الدولية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus