"l'année internationale des populations autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم
        
    • السنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم
        
    • وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم
        
    • للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم
        
    • يتعلق بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم
        
    • للاحتفال بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في
        
    • والسنة الدولية للسكان اﻷصليين في
        
    • إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين
        
    l'Année internationale des populations autochtones a dynamisé le mouvement des populations autochtones en Russie. UN إن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم نشطــت حركـة السكان اﻷصليين في روسيا.
    Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. UN وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    l'Année internationale des populations autochtones touche à sa fin. UN إن السنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم تقترب اﻵن من نهايتها.
    Les initiatives que le Centre a prises pour faire mieux connaître les objectifs de la Conférence de Vienne et de l'Année internationale des populations autochtones ont elles aussi trouvé un large écho auprès des médias. UN وحظيت جهود المركز الهادفة إلى الترويج لمؤتمر فيينا وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بتغطية إعلامية واسعة.
    La Suède a fait un don substantiel au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale des populations autochtones. UN وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    l'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    Elles ont d'autre part constitué un important aspect des questions traitées à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    De même, l'Année internationale des populations autochtones et l'Année internationale de la famille ont mis l'accent sur l'importance du renforcement du pouvoir et de l'égalité. UN وبالمثل، أكدت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والسنة الدولية لﻷسرة رسالة التحكيم والمساواة.
    32. L'ouverture officielle de l'Année internationale des populations autochtones a coïncidé avec la Journée des droits de l'homme de 1992. UN ٢٣ - وبدأت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم رسميا في يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    Le programme d'action pour la Décennie permettra à la communauté internationale de traiter des questions essentielles qui préoccupent les populations autochtones sur une période de temps plus productive que lors de l'Année internationale des populations autochtones. UN وسيمكن برنامج عمل العقد المجتمع الدولي من معالجة القضايا المركزية التي تهم الشعوب اﻷصلية لفترة زمنية أكثر انتاجا مما كان ممكنا أثناء السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Le partenariat dans l'action qui a présidé à la mise en oeuvre de l'Année internationale des populations autochtones doit être retenu et exploré plus avant tout au long de la Décennie. UN أما المشاركة في العمل التي سادت أثناء تنفيذ السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم فينبغي اﻹبقاء عليها وزيادة استكشافها طيلة هذا العقد.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/2 Rapport intérimaire du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones : note du Secrétariat. UN E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/2 التقرير المؤقت لمنسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم: مذكرة من اﻷمانة
    Le PNUCID a publié une brochure sur les populations autochtones et l'abus de drogues à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones, en 1993. UN وقد نشر البرنامج كتيبا عن السكان اﻷصليين وإساءة استعمال المخدرات بمناسبة إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣.
    1. Demande aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'adopter des politiques à l'appui des objectifs et du thème de l'Année internationale des populations autochtones et de renforcer le cadre institutionnel permettant de les appliquer; UN ١ - تطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات التي لم تضع بعد سياسات لدعم أهداف وموضوع السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم أن تفعل ذلك، وأن تعزز اﻹطار المؤسسي لتنفيذ تلك السياسات؛
    l'Année internationale des populations autochtones ne doit pas, à notre avis, être considérée comme un événement isolé, mais comme l'amorce d'une politique d'appui et de protection à long terme des populations autochtones et d'enseignement de la part de ces dernières. UN ونعتقد أن السنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم ينبغي ألا تُعامل كحدث منفصل، بل كبداية لسياسة طويلة اﻷمد لدعم الشعوب اﻷصلية وحمايتها والتعلم منها.
    En 1993, ces travaux ont été beaucoup étoffés du fait des nombreuses activités supplémentaires entreprises pour appeler l'attention sur la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (14-25 juin 1993) et l'Année internationale des populations autochtones (1993). UN وخلال عام ٩٩٣١، اتسع نطاق هذا العمل الى حد كبير من جراء اﻷنشطة اﻹضافية العديدة التي أنجزتها للدعاية للمؤتمر العالمي لحقـــوق الانسان )١٤ - ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣( وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )١٩٩٣(.
    190. Le programme d'information pour l'Année internationale des populations autochtones comportait un jeu décrivant un voyage de découverte dans le monde des populations autochtones. UN ١٩٠ - شمل البرنامج اﻹعلامي للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لعبة تصور رحلة استكشافية في عالم من الشعوب اﻷصلية.
    d) Mise en place de centres de liaison au sein des différents organismes, dans le cadre de l'Année internationale des populations autochtones, conformément aux principes de la participation directe des communautés autochtones à toutes les étapes des projets, notamment celles de la préparation et de l'évaluation; UN )د( إنشاء مراكز للاتصال، داخل الوكالات، فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والنص على مبدأ المشاركة المباشرة من قبل المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين في مشاريع الوكالات في كافة المراحل، بما في ذلك مرحلتي إعداد وتقييم هذه المشاريع؛
    Il a notamment élaboré le projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et apporté son concours à la célébration de l'Année internationale des populations autochtones et à la proclamation de la Décennie. UN واشتملت أبرز انجازاته على إعداد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية ودعمه للاحتفال بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم ودعم العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Des activités spéciales d'information ont été organisées pour promouvoir la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Journée des droits de l'homme, l'Année internationale des populations autochtones, ainsi que d'autres manifestations ayant trait aux droits de l'homme. UN وتم تنظيم أنشطة اعلامية خاصة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويوم حقوق اﻹنسان، والسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم وغيره ذلك من المناسبات المتصلة بحقوق اﻹنسان، وقدمت الادارة التمويل إلى بعض هذه اﻷنشطة للدعاية للمؤتمر من الميزانية الاستثنائية للترويج للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus