"l'année prochaine" - Traduction Français en Arabe

    • في العام القادم
        
    • في العام المقبل
        
    • في السنة المقبلة
        
    • في السنة القادمة
        
    • وفي العام المقبل
        
    • وفي العام القادم
        
    • للعام المقبل
        
    • خلال العام المقبل
        
    • من العام القادم
        
    • للسنة القادمة
        
    • من العام المقبل
        
    • للعام القادم
        
    • خلال السنة المقبلة
        
    • خلال العام القادم
        
    • السَنَة القادمة
        
    Ceci étant, ma délégation attend avec impatience la consolidation de ces progrès lorsque nous reprendrons nos travaux l'année prochaine. UN لذلك، يتطلع وفد بلدي إلى تعزيز هذا التقدم في وقت قريب عند استئناف عملنا في العام القادم.
    Il conviendra de réitérer cet engagement à la septième Conférence d'examen du Traité, qui doit avoir lieu l'année prochaine. UN وهناك حاجة إلى تأكيد هذا الالتزام من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع للمعاهدة المقرر عقده في العام القادم.
    Le Comité préparatoire de la Conférence se réunira également de nouveau l'année prochaine. UN كما ستنعقد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار مرة أخرى في العام المقبل.
    Je tiens aussi à réaffirmer à cette occasion que la Turquie se portera candidate à un siège au Conseil de sécurité aux élections de l'année prochaine. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    Ces questions exigeront un nouveau travail préparatoire avant la session de l'année prochaine du Conseil économique et social. UN وستحتاج هذه القضايا الى مزيد من اﻷعمال التحضيرية قبيل دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنة المقبلة.
    Je ne sais pas ce que l'on va faire l'année prochaine. Open Subtitles انه انا لا أعلم ما سنفعله في السنة القادمة
    Des élections générales multipartites seront organisées l'année prochaine. UN وستجرى انتخابات عامة متعددة الأحزاب في العام القادم.
    Ma délégation souhaite souligner l'importance de cette conférence, qui doit se tenir à la Barbade l'année prochaine. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي سيعقد في بربادوس في العام القادم.
    Le Comité international olympique, fondé en 1894, célébrera son centième anniversaire l'année prochaine. UN إن اللجنة اﻷوليمبية الدولية، التي أنشئت في عام ١٨٩٤، ستحتفل في العام القادم بمرور قرن على تأسيسها.
    Nous comptons sur d'autres résultats l'année prochaine à la Commission sur le statut des femmes. UN ونتطلع الى المزيد من المتابعة في العام القادم في لجنة مركز المرأة.
    Notre organisation fêtera l'année prochaine son cinquantième anniversaire. UN تحل علـــى منظمتنــــا في العام القادم الذكرى الخمسون لتأسيسها.
    Elle espère que l'année prochaine les principaux auteurs du projet seront en mesure de mieux refléter ces préoccupations dans le texte. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص.
    Elle compte poursuivre ce type de consultations l'année prochaine. UN وتعتزم متابعة هذا النوع من المشاورات في العام المقبل.
    l'année prochaine, la Commission des droits de l'homme passera en revue les activités réalisées au cours de l'Année. UN وستجري لجنة حقوق اﻹنسان في العام المقبل تقييما ﻷنشطة السنة الدولية.
    Nous espérons que l'Assemblée générale acceptera de reprendre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, l'année prochaine. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Nous attendons avec intérêt la conférence diplomatique qui doit examiner le projet de convention l'année prochaine. UN ونحـن نتطلع إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سينظر في مشروع الاتفاقية في العام المقبل.
    Il faut espérer que ces pays seront en mesure de compléter les procédures nécessaires avant la Conférence du TNP l'année prochaine. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكنا من إنجاز اﻹجراءات اللازمة قبل انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في السنة المقبلة.
    L'application des dispositions des Accords de Bonn sur le calendrier des élections démocratiques de l'année prochaine revêt une grande importance. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ أحكام اتفاق بون بشأن الإطار الزمني لإجراء انتخابات ديمقراطية في السنة المقبلة.
    Manuela a passé le mois à me couvrir, je suis paré pour l'année prochaine. Open Subtitles بقيت مانويلا تغطيني طوال الشهر كي لا يباغتني في السنة القادمة
    l'année prochaine, l'Assemblée générale procédera à un examen politique triennal. UN وفي العام المقبل ستقوم الجمعية العامة باستعراض الثلاث سنوات للسياسة العامة.
    l'année prochaine, nous évaluerons dans quelle mesure les engagements pris lors du Sommet pour les enfants ont été honorés. UN وفي العام القادم سوف نقوم بتقييم الشوط الذي قطعناه في الامتثال للالتزامات التي تعهد بها مؤتمر الطفل.
    Les parties aux TNP devraient prendre une décision à cet égard à la Conférence d'examen de l'année prochaine. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار قرارا لتحقيق ذلك الغرض في المؤتمر الاستعراضي للعام المقبل.
    Selon les prévisions actuelles, le déficit de sous-officiers devrait se réduire de 4 700 personnes l'année prochaine. UN وتشير التوقعات الراهنة إلى أن العجز في عدد ضباط الصفّ سيتقلّص بحوالي 700 4 فرد خلال العام المقبل.
    Un jugement pourrait être rendu dans la première moitié de l'année prochaine. UN ومن المحتمل أن يصدر الحكم في النصف الأول من العام القادم.
    Ça fait trop longtemps maintenant, on devrait peut-être attendre l'année prochaine. Open Subtitles مر وقت طويل وربما بهذا الوقت يجب أن نرحله للسنة القادمة
    Nous ferons de cet objectif un enjeu majeur de la présidence française de l'Union européenne au premier semestre de l'année prochaine. UN وسـنجعل هذا واحدا من اﻷهداف الرئيسية للرئاسة الفرنسية للاتحاد اﻷوروبي في الفصل اﻷول من العام المقبل.
    l'année prochaine sera déterminante pour le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وسيكون للعام القادم أهمية كبيرة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Cet outil sera testé dans trois à cinq pays au cours de l'année prochaine. UN وستُجَرَّب هذه الأداة في بلدان يتراوح عددها بين ثلاثة وخمسة خلال السنة المقبلة.
    D'autres peuples indigènes et tribaux devraient participer à cette expérience l'année prochaine. UN ومن المتوخى إشراك شعوب أصلية وقبلية أخرى في هذه التجربة خلال العام القادم.
    Aux étudiants qui ont été bernés, je dis bonne chance pour l'année prochaine. Open Subtitles باللوحةِ الرسميةِ تفويضِ. إلى كُلّ أولئك الطلابِ الذي خُدِعَ، إنطِباق الحظّ السعيدِ إلى المَدارِسِ السَنَة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus