Les CIP définitifs ainsi établis pour 19 pays et représentant une augmentation de 4,5 millions de dollars figurent dans l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار. |
Les engagements pris dans ces domaines sont résumés dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد موجز لعدد الالتزامات المقدمة بشأن تلك الخدمات في مرفق هذه الوثيقة. |
De plus, les pièces jointes aux communications des organisations internationales sont reproduites dans l'annexe au présent document. | UN | وعلاوة على ذلك سيتضمن مرفق هذه الوثيقة سردا للمرفقات الملحقة بالردود المقدمة من المنظمات الدولية. |
On trouvera à la partie I de l'annexe au présent document des détails sur les prévisions de dépenses. | UN | وترد في الجزء اﻷول من مرفق هذا التقرير تفاصيل تقديرات التكلفة. |
Il apparaît sous cette forme aux tableaux 3 et 5 de l'annexe au présent document. | UN | ويظهر في هذا الشكل في الجدولين ٣ و٥ من مرفق هذه الوثيقة. |
Tous les documents établis au titre de ce point sont énumérés dans l'annexe au présent document. | UN | وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة. |
On trouvera dans l'annexe au présent document les renseignements nécessaires sur 100 organisations non gouvernementales. | UN | ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة بشأن ١٠٠ منظمة غير حكومية. |
l'annexe au présent document fournit au Comité préparatoire tous les renseignements nécessaires sur les organisations non gouvernementales en question. | UN | ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة للجنة التحضيرية بشأن هذه المنظمات غير الحكومية. |
Les résultats du processus de sélection et leur degré de conformité aux critères de sélection sont exposés dans l'annexe au présent document. | UN | ويشار في مرفق هذه الوثيقة إلى نتائج أخرى لعملية الاختيار وتقيدها بمعايير الاختيار. |
Les coordonnées et l'emplacement général des secteurs visés par la demande sont indiqués à l'annexe au présent document. | UN | ويوضح مرفق هذه الوثيقة الإحداثيات الجغرافية والموقع العام للمنطقة المشمولة بالطلب. |
On trouvera dans l'annexe au présent document une description des fonctions des postes. | UN | وترد مهام هذه الوظائف في مرفق هذه الوثيقة. |
Les rapports du Comité sont énumérés dans l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بتقارير اللجنة. |
Ces informations sont récapitulées dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد ملخص لهذه المعلومات في مرفق هذه الوثيقة. |
Approuve le règlement intérieur de la Commission scientifique et technique figurant dans l'annexe au présent document. | UN | يوافق على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية بصيغته الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
En outre, des informations sur les principales activités de chaque catégorie sont présentées dans l'annexe au présent document. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترد في مرفق هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة الرئيسية لكل من المجموعات. |
Les méthodologies utilisées pour élaborer les cadres de résultats stratégiques et à établir le RAAR sont décrites à l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة منهجيات إعداد إطار النتائج الاستراتيجي وإجراء تحليلات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
On trouvera dans l'annexe au présent document une illustration des incidences de chacune d'elles. | UN | كما أن مرفق هذه الوثيقة يبين النتائج التي ستترتب على كل من الخيارين. |
Les questions soulevées dans le rapport du Comité mais ne figurant pas dans le résumé des recommandations sont traitées dans l'annexe au présent document. | UN | أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير. |
l'annexe au présent document expose la stratégie et le plan d'action mis au point par l'Équipe spéciale interorganisations. | UN | ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة استراتيجية وخطة العمل الخاصتين بالعقد واللتين وضعتهما فرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
On trouvera le calendrier détaillé des réunions dans l'annexe au présent document. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالدورات في المرفق لهذه الوثيقة. |
Le calendrier provisoire des travaux, tel que recommandé par le Directeur exécutif du PNUE, figure dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد الجدول الزمني لاجتماعات الدورة، بالشكل الذي أوصى به المدير التنفيذي لليونيب، في مرفق الوثيقة الحالية. |
Voir l'annexe au présent document pour plus de détails sur les points de vue des différents secteurs. | UN | وترد في مرفق هذه الورقة آراء مفصلة من قطاعات محددة. |
Le projet proprement dit de politique et de stratégie actualisées dans le domaine de l'eau est reproduit dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد مشروع السياسات والاستراتيجية المستكملة بشأن المياه في المرفق بهذا التقرير. |
Pour la composition de la délégation, voir l'annexe au présent document. | UN | ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد. |
La Mission permanente du Mexique saurait gré au Haut-Commissariat de bien vouloir faire distribuer l'annexe au présent document à tous les États membres de la Commission des droits de l'homme et aux observateurs en tant que document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمكسيك أن يُوزَّع المرفق المذكور على جميع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان وعلى المراقبين، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة. ـ |