Les dispositions législatives pertinentes des États Membres sont recensées dans un tableau à l'annexe du présent rapport. | UN | ونُسخت قائمة بالأطر القانونية ذات الصلة للدول الأعضاء في شكل جداول في مرفق هذا التقرير. |
Une réponse a été reçue d'un gouvernement, dont le texte figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وورد رد واحد من إحدى الحكومات بشأن هذه المسألة، حيث يرد نصه في مرفق هذا التقرير. |
Le texte révisé figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد الاختصاصات المنقحة في مرفق هذا التقرير. |
L'organisation des travaux proposée figure à l'annexe du présent document. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثالثة والعشرين. |
Une ventilation des prévisions de dépenses pour la première période de six mois, par grande catégorie de dépenses, est présentée pour information dans l'annexe du présent additif. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع النفقات التقديرية لفترة الشهور الستة اﻷولى حسب أوجه الانفاق الرئيسية. |
On trouvera pour information, dans l'annexe du présent additif, une ventilation du coût estimatif de la prorogation, par grande catégorie de dépenses. | UN | ويرد، للعلم، في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية. |
Les mesures adoptées par l'Administration sont exposées en détail à l'annexe du présent rapport, où figurent également les observations du Comité. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة، إلى جانب تعليقات المجلس، في مرفق هذا التقرير. |
Dans les cas où de nouvelles mesures sont nécessaires, elles sont examinées à l'annexe du présent rapport. | UN | أما بالنسبة للحالات التي تستلزم اتخاذ المزيد من التدابير، فترد مناقشة هذه التدابير في مرفق هذا التقرير. |
Outre les documents susmentionnés, le Groupe de travail était saisi de plusieurs propositions émanant de diverses délégations, qui sont reproduites à l'annexe du présent rapport. | UN | وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
Une compilation de ces déclarations et stratégies est incluse dans l'annexe du présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير تجميع لهذه الإعلانات والاستراتيجيات. |
14. On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés pour la dix-huitième session extraordinaire. | UN | 14- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الوثائق التي صدرت من أجل الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة. |
14. On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés pour la dix-neuvième session extraordinaire. | UN | 14- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الوثائق التي صدرت من أجل الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
14. On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés pour la quatorzième session extraordinaire. | UN | 14- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الوثائق التي صدرت من أجل الدورة الاستثنائية الرابعة عشرة. |
On trouvera, pour information, à l'annexe du présent additif une ventilation de ce montant estimatif par grande catégorie de dépenses. | UN | ويرد تفصيل للتكاليف المقدرة حسب فئات الانفاق الرئيسية للعلم في مرفق هذه الاضافة. |
On trouvera, pour information, à l'annexe du présent additif, un état indiquant la répartition du coût estimatif par principales catégories de dépenses. | UN | ومقدم للعلم، في مرفق هذه الاضافة تحليل للتكاليف المقدرة حسب فئات الانفاق الرئيسية. |
Le Comité a donné son avis sur la question dans le texte concernant les suites données aux recommandations antérieures, qui figure dans l'annexe du présent document. | UN | والمجلس قد علق على هذه المسألة عند متابعته لتوصياته السابقة في مرفق هذه الوثيقة. |
Une ventilation du coût estimatif par grandes catégories de dépenses est communiquée pour information dans l'annexe du présent additif. | UN | ويرد، للعلم، في مرفق هذه اﻹضافة تحليل للتكاليف المقدرة بحسب الفئات الرئيسية لﻹنفاق. |
La liste des documents dont la Commission était saisie à sa quatorzième session figure à l'annexe du présent document. | UN | ترد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة عشرة في مرفق هذه الوثيقة. |
Le questionnaire correspondant figure dans l'annexe du présent document. | UN | ويرد استبيان الدراسة الاستقصائية في مرفق هذه الوثيقة. |
Il est également convenu du projet d'organisation des travaux, qui figure à l'annexe du présent document. | UN | واتَّفق المكتب الموسَّع أيضا على تنظيم الأعمال المقترح، بصيغته الواردة في المرفق بهذه الوثيقة. |
Le rapport du Directeur exécutif sur les travaux du Groupe en 2010, tel que revu par les membres du Groupe, est reproduit dans son intégralité dans l'annexe du présent document. | UN | ويرد تقرير المدير التنفيذي بشأن عمل الفريق في 2010، على نحو ما استعرضه أعضاء الفريق، بالكامل في المرفق لهذا التقرير. |
Une liste actualisée des pays abolitionnistes et des pays favorables au maintien de la peine de mort figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد قائمة للبلدان الملغية لعقوبة الإعدام والبلدان المبقية عليها في المرفق بهذا التقرير. |
Le calendrier des affectations pour 2013 figure à l'annexe du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الجدول الزمني المزمع لعمليات التعيين. |
Le Comité tient en particulier à appeler l'attention des États parties sur l'annexe du présent document qui contient des directives additionnelles portant sur certaines questions et fournit des indications supplémentaires quant aux informations qu'ils doivent fournir pour que leur rapport sur l'application du Protocole soit complet. | UN | وتريد اللجنة، بصورة خاصة، استرعاء انتباه الدول الأطراف إلى المرفق الملحق بهذه المبادئ التوجيهية، والذي يقدم توجيهاً إضافياً بشأن بعض المسائل وإشارات إضافية إلى المعلومات المطلوبة لإعداد تقرير شامل حول تنفيذ البروتوكول بواسطة الدول الأطراف. |
Les mesures adoptées sont exposées en détail à l'annexe du présent rapport, où figurent également les observations du Comité. | UN | ومرفق هذا التقرير يتضمن مجملا للاجراءات التفصيلية المتخذة وتعليقات المجلس. |
Le questionnaire est reproduit dans l'annexe du présent rapport. | UN | ويستنسخ الاستبيان في صورة مرفق بهذا التقرير المرحلي. |
Le formulaire prévu à cette fin figure à l'annexe du présent document. | UN | ويرد شكل هذا التبادل موضحا في ضميمة هذه الوثيقة. |
Ce cadre figure dans l'annexe du présent rapport. | UN | ويمكن الإطلاع على الإطار في المرفق الملحق بهذا التقرير. |
Cependant, l'ébauche détaillée du manuel d'instruction à l'intention des juristes figurant à l'annexe du présent document est présentée sur support papier. | UN | ومع ذلك يُعرض مشروع الموجز التفصيلي للدليل للقضاة والمدعين العامين الوارد في المرفق لهذه الوثيقة، في شكل مطبوع. |
Les recommandations formulées lors de cette journée de dialogue sont jointes à l'annexe du présent rapport. | UN | وقد أدرجت التوصيات المنبثقة عن المناقشة في مرفق لهذا التقرير. |
7. Le 25 juin 1997, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'ACCT ont signé l'Accord de coopération dont le texte est reproduit à l'annexe du présent rapport. | UN | ٧ - وفي ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة. ويرد النص الكامل للاتفاق كمرفق لهذا التقرير. |